Exemplos de uso de "пугающую" em russo

<>
Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять. Elle transforme quelque chose qui pourrait faire peur en quelque chose qui invite le regard, un regard persistant, et engendre la compréhension.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв. C'est un changement effrayant, un bouleversement effrayant.
Но администрация Буша пугает нас. Mais l'Administration Bush nous fait peur.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв. C'est un changement effrayant, un bouleversement effrayant.
Это будет иметь пугающие последствия: Cela a de quoi faire peur :
Будет пугающим, но озарит вас. Cela va être effrayant mais cela va vous éclairer.
Так что вода всегда меня пугала, Ainsi, l'eau est quelque chose qui me faisait peur, pour commencer, même si j'y allais parfois.
Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы Et puis ils finissent par s'immuniser des bruits qui les effraient après un certain temps.
Простите, я не хотела Вас пугать. Désolée, je n'avais pas l'intention de vous faire peur.
Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора. Mais la réduction de la protection des emplois effraie tous les salariés du secteur privé.
Простите, я не хотел Вас пугать. Désolé, je n'avais pas l'intention de vous faire peur.
Кошмар заключается в том, что именно пугающие нас люди добиваются успеха. Le cauchemar c'est que effrayer les personnes est le meilleur moyen de les faire travailler.
Меня пугают люди с причёской "Ирокез"! Les gens avec des coiffures d'Iroquois me font peur.
Мне пришлось, потому что вместе с приглашением пришло пугающее напоминание, что проектора не будет. Il fallait que je trouve, car avec l'invitation est venu le rappel effrayant qu'il n'y aurait pas de projecteur.
И это пугает вас, вас это страшит. Et ça vous fait peur, et cela vous terrifie.
Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище. L'administration du président George W. Bush constitue, objectivement parlant, un spectacle effrayant à voir.
Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей. Nous devons encourager les gens à ne pas avoir peur des opportunités qui peuvent leur faire peur.
В конечном счёте, правы ли иностранные лидеры, пугая свои народы страшными историями о Японии? Au bout du compte, les chefs d'état étrangers ont-ils raison d'effrayer leur nation avec leurs histoires sur le Japon ?
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью. L'alternative peut faire peur car une superpuissance sur le déclin qui perd à la fois sa suprématie politique et économique mais qui préserve malgré tout sa suprématie militaire est un dangereux cocktail.
Я знаю, что это пугает многих из вас, но это и было моей единственной целью. Je sais que ca effraie beaucoup d'entre vous, mais c'était totalement mon but.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.