Exemples d'utilisation de "пусто" en russe

<>
У тебя в голове пусто. Tu as la tête vide.
У меня в сумке пусто. Mon sac est vide.
Как я уже говорил, там пусто, там холодо и там темно. Comme je l'ai dit, c'est vide, c'est froid, et c'est sombre.
"Когда у вас в желудке пусто, вы требуете не демократии, вы требуете хлеба!" "quand votre estomac est vide, vous ne réclamez pas la démocratie, vous réclamez du pain !"
Занимать общественное пространство плакатами с частными сообщениями было так легко потому, что в России общественное пространство практически пусто: Les panneaux publicitaires avec leur message privé purent occuper l'espace public si facilement parce qu'en Russie l'espace public est virtuellement vide :
Одна из сумок совершенно пуста. Un des sacs est complètement vide.
Политическая сердцевина его режима стала пустой. Aujourd'hui, c'est la politique même de son régime qui sonne creux.
И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд. Et donc, en leur honneur, je tiens à vous offrir cette diapositive vierge.
Избирателям не нужно много времени, чтобы обнаружить, что обещания популистов были пустыми. Il ne faut pas longtemps aux électeurs pour se rendre compte que leurs promesses étaient vaines.
Я обнаружил, что коробка пуста. J'ai trouvé la boîte vide.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры. La diplomatie sans la menace crédible d'un recours à la force sonne creux.
Одна сторона была пустой, а на другой я написал, что нужно делать. Un côté était vierge, tandis que de l'autre côté figuraient quelques instructions simples.
Пустой желудок производит гормон грелин. Si vous avez un estomac vide, votre estomac produit une hormone appelée ghréline.
Учитывая важность кризиса в Греции, они все окажутся пустым звуком. Compte tenu de l'ampleur de la crise grecque, elles sonneront creux.
Антарктида была последним пустым участком на Земле, белым пятном в нашем расширяющемся образе мира. L'Antarctique était la dernière région vierge de la planète - le point aveugle dans notre vision croissante du monde.
Стакан наполовину полон или наполовину пуст? Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?
Такие замечания высших военачальников предполагают, что предупреждения Обамы могут быть пустыми. Ces propos émanant de hauts gradés laissent à penser que les avertissements d'Obama ne sont que des mots creux.
Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить. Mais la seule camera qu'ils n'ont pas attrapée c'est la personne qui est allée avec une cassette vidéo vierge dans le rayon des caméras de Best Buy a mis la cassette dans une de leurs cameras et ensuite a fait semblant d'acheter.
Я открыл коробку, она была пуста. J'ai ouvert la boîte, elle était vide.
Правительство, действительно, предпочитает предлагать только пустые инициативы, сконцентрированные в основном на экономике. De fait, le gouvernement préfère proposer des initiatives creuses, centrées sur l'économie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !