Exemples d'utilisation de "развивающиеся" en russe avec la traduction "se développer"

<>
И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны. La quasi-totalité de cette croissance aura lieu dans le monde développé.
В конце концов, развивающиеся экономики растут гораздо быстрее, чем развитые страны. Les économies en voie de développement et émergentes connaissent en effet une croissance bien plus rapide que celle des pays développés.
многие другие преуспевающие развивающиеся и развитые страны проводят похожие "еретические" политики. la plupart des autres pays développés ou en développement qui sont économiquement performants poursuivent eux aussi de telles politiques "hérétiques ".
Развивающиеся страны быстро понимают, какие неистовые последствия имеют выбросы парниковых газов сегодня. Les pays développés commencent à peine à réaliser l'énormité des incidences des gaz à effet de serre.
Развивающиеся и развитые страны схожим образом должны вкладывать инвестиции в сокращение эмиссии. Les pays développés et en développement doivent tous investir dans la réduction d'émissions.
Самое главное, чтобы и развивающиеся, и развитые страны отказались от планирования инфляции. Plus important encore, il est nécessaire que les pays en développement tout autant que les pays développés abandonnent le ciblage d'inflation.
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением. Il n'est pas viable non plus d'attendre que les pays émergents rattrapent les pays développés en terme de croissance.
Хотя выздоровление в передовых странах и остаётся хрупким, развивающиеся страны, кажется, выдержали бурю. Elle reste fragile dans les pays développés, alors que les pays en développement paraissent avoir mieux résisté à la tempête.
Сегодня, как и предполагалось, кризис распространился на развивающиеся рынки и менее развитые страны. Comme on pouvait s'y attendre, la crise a atteint les marchés émergents et les pays moins développés.
Мировая экономика, как говорится, выросла - и развивающиеся страны стали процветать - без более организованной системы. On entend souvent dire que l'économie mondiale s'est développée et que les pays émergents ont monté en puissance en l'absence d'un système véritablement organisé.
Как и страны с развитой экономикой, развивающиеся экономики пережили бум в 2000-2007 гг. De même que les économies développées, les économies émergentes ont connu un boom entre 2000 et 2007.
Развивающиеся и развитые страны разделяет не только разрыв в ресурсах, но и разрыв в знаниях. Ce qui sépare les pays en voie de développement des pays développés n'est pas seulement l'écart de ressources, mais aussi un écart de connaissances.
По прогнозам, всего через пять лет развивающиеся страны будут выбрасывать больше парниковых газов, чем все развитые страны. Dans les cinq ans à venir, les pays en développement devraient émettre plus de gaz à effet de serre que l'ensemble des pays développés.
Примечательно, что развивающиеся страны со сравнительно слаборазвитыми финансовыми рынками во многом избежали самых вопиющих последствий подобных новшеств. De manière remarquable, les pays émergents disposant de marchés financiers relativement moins développés ont échappé à la plupart des conséquences les plus graves de ces innovations.
"Конечно, развивающиеся страны будут освобождены от любых таких ограничений, но развитые страны, несомненно, должны будут сократить выбросы". "naturellement, les pays en développement seront exemptés de telles restrictions, mais il est certain que les pays développés devront réduire leurs émissions."
Коррупция - в любой форме и в любых обстоятельствах - это опухоль, заражающая как развивающиеся, так и развитые экономики. La corruption - sous quelque forme que ce soit et en toutes circonstances - est un cancer qui ronge sans discernement les économies développées et en développement.
Как следствие, развивающиеся страны приводят свои доводы в пользу того, что развитые страны должны нести ответственность за проблемы. En conséquence, les responsables des pays émergents estiment que les pays développés devraient assumer la responsabilité de ce problème.
В 1970 году развитые страны решили, что мы будем тратить вдвое больше, чем тратили тогда, на развивающиеся страны. En 1970, les pays développés ont décidé que nous allions dépenser 2 fois plus aujourd'hui qu'en 1970 pour le monde en développement.
Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее. Le vieillissement de la population sur les marchés développés est bien connu, mais les dernières données révèlent un rythme de vieillissement encore plus rapide pour les populations des marchés émergents.
Но простое перераспределение ответственности на развитые страны, при котором развивающиеся страны отстранятся от процесса смягчения последствий выброса углерода, не сработает. Mais ce transfert de responsabilité des pays émergents aux pays développés ne fonctionnera pas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !