Exemples d'utilisation de "развивающихся" en russe avec la traduction "développer"

<>
Но ещё не все страны "большой двадцатки" утвердили Договор ООН о борьбе с коррупцией, что оставляет им возможность разработки своих собственных законов для уничтожения убежищ для преступников, крадущих деньги развивающихся стран. Mais les pays du G20 n'ont pas tous ratifié l'UNAC - la Convention des Nations Unies contre la corruption - qui fournit une trame pour aider les pays à développer leurs propres lois visant à éradiquer les refuges pour les criminels qui volent le monde en développement.
Каков лучший путь для развития аквакультур? Quelle est la meilleure méthode pour développer l'aquaculture ?
Потому что вы не даете нам развиваться. Parce que vous ne nous laissez pas nous développer.
А теперь та самая идея получает развитие. La même idée peut maintenant être développée.
Развития без доступа к энергии не произойдет. il est impossible de se développer sans un accès à l'énergie.
Демократы Ирака должны предложить новую стратегию развития. Les démocrates irakiens doivent réévaluer la situation et développer une stratégie publique claire.
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний. D'autre part une science s'est développée, la science de la maladie mentale.
Для них это означает возможность развития собственных отношений с ЕС. Ils considèrent l'appartenance européenne de la Turquie comme l'occasion de développer leurs propres relations avec l'Union européenne.
Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития. Le potentiel de l'Afghanistan à se développer doit cependant être renforcé par une action internationale concertée.
Права человека - это цель, а не средство достижения успехов развития. Les droits de l'Homme sont le but, mais ils ne sont pas très puissants comme moyen de se développer.
Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений. Les deux pays sont condamnés par l'Histoire et la géographie à développer des relations de voisinage civilisées.
в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений. Qu'elle se préoccupe autant de développer les forces que de réparer les dégâts.
Земля нуждается в мире, страны заслуживают развития, а люди желают сотрудничать. Le monde a besoin de paix, chaque pays mérite de se développer et les populations veulent la coopération.
Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли. C'est ici que les gens prennent des décisions, où ils développent leur volonté.
Наши инвестиции направлены на развитие и поддержку рыночной экономики по всему региону. Nos investissements visent à développer et à soutenir les économies de marché à travers la région.
Мы устроили конкурс и дали денег пяти организациям на развитие их идей. Nous avons organisé une compétition et financé cinq de ces organisations pour développer leurs idées.
МВФ также должен оказывать содействие в развитии новой модели финансового ландшафта будущего. Et il doit aider à développer la vision de ce à quoi devrait ressembler le futur paysage financier.
Конечно, по мере развития китайская демократия вряд ли будет копировать западную модель. Bien sûr, la démocratie chinoise ne se développera pas selon le modèle occidental.
Некоторые женщины, у которых развивается рак груди, умирают от него много лет позже. Certaines des femmes qui développent un cancer du sein en meurent plusieurs années plus tard.
Мы оказываем им услуги по развитию бизнеса, а также кредитное финансирование и активы. Et on les aide pour développer leurs affaires, mais également à leur financer des prêts et des actions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !