Exemples d'utilisation de "реформ" en russe

<>
Пять лет без финансовых реформ Cinq années d'absence de réformes financières
Выгоды от проведения этих реформ двояки. Les bénéfices de ces réformes ont deux facettes.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ. Les Hijaziens éduqués demandent seulement des réformes modestes.
Оба они понимали опасность политических реформ. Les deux dirigeants ont compris les dangers des réformes politiques.
Это открывает возможности для более глубоких реформ. Voilà qui ouvre la voie à des réformes plus nombreuses et plus profondes.
Но перспективы политических реформ не внушают оптимизма. Malgré cela, les perspectives de réforme politique n'invitent pas à l'optimisme.
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия; Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ;
Результатом является неясность и неуместные стратегии реформ. Les réflexions à cet égard sont donc confuses et les stratégies de réformes inappropriées.
Сегодня на тему политических реформ наложено табу. Aujourd'hui, la réforme politique est un sujet tabou.
Иногда отсутствие реформ лучше, чем не те реформы. Mieux vaut parfois une absence de réforme que de mauvaises réformes.
И ни одного примера реформ еще не было. Il n'y a pas un seul exemple de réforme qui ait été produit jusque là.
Торговля, кроме того, - двигатель политических и экономических реформ. Le commerce sert également de moteur à la réforme économique et politique.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются. Les exigences de réforme politique et économique se font plus insistantes.
Избранные лидеры должны обладать волей начать процесс реформ. Les dirigeants actuels doivent être incités par des moyens appropriés à lancer des processus progressifs de réforme.
Более 30 лет реформ разблокировали его экономический динамизм. Plus de 30 ans de réformes ont libéré son dynamisme économique.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы. L'enthousiasme pour ces réformes marque un changement de paradigme.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ. Il serait toujours nécessaire aux États de procéder individuellement à des réformes structurelles.
Такая информация является результатом и движущей силой текущих реформ. Ce processus est à la fois le fruit et le moteur de la poursuite des réformes.
Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение. La mise en place de ces réformes nécessite un certain courage politique et une vision.
Не вызовет ли кризис обратную реакцию против рыночных реформ? La crise pourrait-elle remettre en question les réformes en faveur de l'économie de marchéampnbsp;?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !