Exemples d'utilisation de "рядом" en russe avec la traduction "série"

<>
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов. Alors le plaisir semble gâché par toute une série de choses différentes qui interviennent.
Продолжавшееся целый год судебное разбирательство было отмечено целым рядом подозрительных событий, игравших на руку Винате. Les audiences du procès qui durèrent un an furent marquées par une série de développements suspects tous favorables à Winata.
В течение многих лет война в Боснии и Герцеговине обострялась, в то время как "дипломатический процесс" был отмечен рядом невыполненных обещаний, что привело к резне тысяч мирных жителей в Сребренице, якобы находившихся под защитой Организации Объединенных Наций. Pendant des années, la guerre en Bosnie-Herzégovine s'est intensifiée, parallèlement à un "processus diplomatique" marqué par une série de promesses non tenues, qui ont abouti au massacre de milliers de civils à Srebrenica, censés bénéficier de la protection des Nations Unies.
Исследователи задают ряд интересных вопросов. Et ils posent une série de questions vraiment intéressantes.
Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе. Taylor a sapé une série d'interventions pour le maintien de la paix dans la région.
Это - лифт, и в нём ряд кнопок. C'est l'ascenseur, une série de boutons dans l'ascenseur.
Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать. Je vous propose donc de faire une série de comparaisons pour vous montrer.
Я создала ряд образов, и собрала их в портфолио. J'ai donc fait des séries d'images, de découpes, et je les ai assemblées dans des portfolios.
Это привело в целому ряду других кампаний в Японии, Ceci a conduit à toute une série d'autres campagnes au Japon.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач. Donc dans le cours de ma carrière, j'ai couvert une série d'échecs.
И она предлагает интересные возможности для потенциальной организации целого ряда мероприятий. Et ceci nous offre des possibilités vraiment très intéressantes pour organiser toute une série d'activités à partir de là.
Именно в этом смысле открытия у меня появился целый ряд новых вопросов. C'est en conservant cette notion de découverte que je pose une nouvelle série de questions.
Считалось, что ряд этих преступлений был совершён одним и тем же человеком. On pensait que la série de crimes avait été commise par le même homme.
Устройство отфильтровывает кровяные тельца, пропуская сыворотку, и выдаёт ряд цветных индикаторов здесь, внизу. Il filtre les cellules sanguines, en laissant passer le sérum au travers, et vous obtenez une série de couleurs ici en bas.
Этот результат не отражает преднамеренного плана, а скорее является следствием ряда стратегических ошибок. Ce n'est pas le résultat d'un plan délibéré, mais la conséquence d'une série d'erreurs politiques.
Для достижения таких целей Китай принял ряд эффективных установок и мер, добившись значительных успехов. Pour atteindre ces objectifs, la Chine a adopté une série de mesures et de politiques efficaces, avec des résultats concrets.
Посол США в регионе Марк Гроссман уже провел ряд секретных встреч с представителями Талибана. L'envoyé spécial américain dans la région, Marc Grossman, a déjà entamé une série de discussions préliminaires secrètes avec des représentants des talibans.
Давайте начнем наше путешествие на островах Лайн, где мы осуществили ряд экспедиций National Geographic. Nous allons commencer à bord de cette machine par les îles Line, où nous avons mené une série d'expéditions pour National Geographic.
Так, я создала целый ряд работ с одинаковыми словами из французского и английского языков. J'ai donc fait une série d'oeuvres avec des mots identiques en français et en anglais.
Истцы в деле Берк называют нападения на них лишь первыми в ряду других травм. Les plaignants de l'affaire de Susan Burke décrivent leur agression comme les premières d'une série de traumatismes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !