Exemples d'utilisation de "сделать уроки" en russe

<>
Он помог мне сделать уроки. Il m'aida à faire mes devoirs.
Отец помог мне сделать уроки. Mon père m'a aidé à faire mes devoirs.
Именно это мы и пытаемся сделать. Et c'est ce que nous essayons de faire.
У нас есть уроки поваров - у нас есть классы для этих уроков в школе, и это потому так важно, потому что мы уже вырастили поколение, или даже два, в котором дети одну из четырех порций едят в общепите, одну из четырех порций едят в машине и одну из четырех порций едят перед телевизором или компьютером. Nous avons des cours de cuisine - nous avons des salles de classe de cuisine dans les écoles, et la raison pour laquelle c'est si important, c'est que nous avons maintenant produit une génération, peut-être deux, d'enfants, chez qui un repas sur 4 est consommé dans un fast-food, un repas sur 4 est consommé dans une voiture et un repas du soir sur quatre est consommé devant la télévision ou l'ordinateur.
Выступай я здесь в прошлом году, я не смог бы сделать то, что сделал, потому что не нашел бы эти фотографии. Si j'avais fait cet exposé l'an dernier, je n'aurais pas pu faire ce que je viens de faire, parce que je n'aurais pas pu trouver ces photos.
Чтож, я дошёл до семи способов, которые, я думаю, покажут какие уроки вы можете изъять из игр и использовать в жизни. Et bien, je vais citer sept choses qui, je pense, montrent comment vous pouvez tirer ces leçons des jeux et les utiliser en dehors des jeux.
И я думаю, несмотря на все проблемы в науке, лучшее, что мы можем сделать, - это приподнять завесу и самим всё ощупать и изучить. Je pense, avec tous les problèmes de la science, une des meilleures choses que nous puissions faire est de soulever le rideau, de triturer les rouages et d'y jeter un oeil.
Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут. Mau est décédé il y a 5 mois, mais son héritage et ses leçons continuent à vivre.
Так что нужно сделать для того, чтобы возможности твоей руки переложить по ту сторону от небольшого надреза,- надо придать кисть этому инструменту. Donc ce que vous devez faire, c'est transférer l'habileté de vos mains de l'autre coté de cette petite incision, avec le besoin de rajouter plus de flexibilité dans ces instruments.
Все эти уроки у нас на глазах происходят, но мы не используем эти возможности; Nous avons toutes ces leçons devant nous, mais nous ne saisissons pas ces occasions;
Он мог бы дать обычным гражданам шанс сделать что-то для спасения планеты. Ça donnerait aux citoyens ordinaires une chance de jouer un rôle dans la protection de la planète.
Но я смотрю на такие вещи и задумываюсь о сущности доверия и соблюдения этики в процессе покупки, и мы смотрим на все это и думаем, как это применить, например, для разработки - применить эти уроки для разработки онлайн-сервисов. Mais j'examine ceci, et je réfléchis aux implications de confiance dans le processus d'achat, et on voit ça et on pense, comment est-ce que ça marche, par exemple, pour la conception du produit.
Вы должны сделать это для себя. Il faut le faire soit-même.
Их вырастили неграмотные матери, не знавшие, что такое учить дома уроки на завтра. Elles ont été élevées par des mères qui sont analphabètes, qui n'ont jamais jamais fait de devoirs à la maison.
И еще одна причина, почему "Джобон" так приятен в использовании, в том, что мы решили вынуть все технические детали и сложные детали и попробовать сделать его красивым, насколько возможно. Mais ce qu'il y aussi d'humain dans Jawbone c'est que nous avons délibérément choisi d'enlever tous les trucs trop techniques, et d'essayer de le rendre aussi beau que possible.
Это фотография мужчины, который помогает сыну делать уроки. C'est un garçon faisant ses devoirs avec son père.
Я хочу что-то изменить, сделать что-то значимое для мира. C'est ce que je veux pour changer les choses, pour faire une différence dans le monde.
Практика - вы смотрите на поварские и садоводческие уроки - и план обучения, чтобы связать все вместе. Avec des experiences pratiques - vous voyez les cours de cuisine et de jardinage - et des programmes scolaires pour tout lier ensemble.
Теперь преступники, которые не могли добраться до нас раньше, могут сделать это сейчас. Les criminels qui n'avaient pas pu nous atteindre avant peuvent le faire.
Но думаю, я также получала свои первые уроки активистской работы. Mais je pense que je prenais aussi ma première leçon de militantisme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !