Exemples d'utilisation de "современного" en russe avec la traduction "moderne"
выходят требования современного институционального мышления.
La demande d'une pensée institutionnelle moderne s'installe.
Это основные черты современного политического устройства.
Il s'agit là des grandes lignes de base d'un ordre politique moderne.
Перед вами цех электролиза современного завода по производству алюминия.
Vous avez devant vous là la halle d'électrolyse d'une aluminerie moderne.
И она прекрасна, она стоит в Музее современного искусства.
Et c'est beau - celle-ci est au Musée d'Art Moderne.
Через несколько дней мы будем открывать Арабский Музей современного искусства.
Dans quelques jours, nous ouvrons le Musée Arabe d'Art Moderne.
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования:
Un deuxième qui vous est probablement plus familier, est la nature de l'éducation américaine moderne:
И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
En assemblent un grand nombre de ces éléments, vous obtenez la base de l'ordinateur moderne:
Но социальная мобильность - это также и необходимое условие формирования современного кругозора.
Mais la mobilité sociale constitue également une condition préalable pour créer une perspective moderne.
Проблема современного общества в том, что весь мир превращается в большую школу.
Mais le problème est que, généralement, dans la société moderne, ça transforme le monde entier en école.
В 1949 мы увидели появление современного Китая, произошедшее удивительным для мира образом.
En 1949, nous observons l'émergence de la Chine moderne d'une façon qui surprit le monde.
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.
Les partenariats fondés sur des règles, des normes et des valeurs partagées sont le pouls de la sécurité moderne.
Действительно, религиозные католические итальянские города-государства были колыбелью ранней формы современного капитализма.
En effet, les pieuses cités catholiques italiennes étaient le berceau des premières formes de capitalisme moderne.
Это был, по сути, город современного индустриального типа с общественной инфраструктурой Елизаветинской эпохи.
C'était en gros une ville qui vivait avec un genre moderne de métropole industrielle avec une infrastructure publique Elizabéthaine.
Так что, все о чем я говорю является проблемой исключительно богатого современного Западного общества.
Ce dont je parle est spécifique aux sociétés occidentales modernes, opulentes.
Так неспособность увидеть преимущества тесных отношений государства и бизнеса - мертвая зона современного экономического либерализма.
En effet, l'incapacité à voir les avantages des relations rapprochées entre l'état et les entreprises n'est autre que l'angle mort du libéralisme économique moderne.
На вершине эпохи главные финансовые игроки собрали весьма дорогие коллекции очень абстрактного современного искусства.
A l'apogée de cette période, les grands acteurs financiers composaient des collections extrêmement coûteuses d'art moderne très abstrait.
И позади них Вы видете небоскреб Сигрем, который позже превратился в икону современного светового дизайна.
Derrière eux, vous voyez le Seagram Buiding qui est devenu plus tard une icône de l'éclairage moderne.
Роль старого Запада в новом мире - стать основой современного мира - не больше и не меньше.
Le rôle de l'ancien occident et du nouveau monde est de devenir une fondation du monde moderne - rien de plus, rien de moins.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité