Exemples d'utilisation de "ссорится" en russe

<>
Она постоянно ссорится с родителями. Elle se disputait toujours avec ses parents.
Почему вы оба постоянно ссоритесь? Pourquoi vous disputez-vous toujours, tous les deux ?
многие пары могут годами ссориться по этому поводу, даже не помышляя при этом о разводе. la plupart des couples pourraient se quereller à leur sujet sans pour autant envisager de divorcer.
Почему вы обе постоянно ссоритесь? Pourquoi vous disputez-vous toujours, toutes les deux ?
Его лидеры ссорились, рассматривая себя в качестве единственно возможных правителей и ожидая, что какой-то внешний фактор принесет им все, что они пожелают. Ses chefs de file se sont querellés, se considérant eux-mêmes comme les seuls dirigeants possibles et se sont mis à rêver que quelque facteur externe leur donnerait tout ce qu'ils voudraient.
Мне приходилось ссориться с ними. Quelquefois, on s'est disputés.
Родители и дети могут ссориться. Parents et enfants se disputent.
Почему эти двое постоянно ссорятся? Pourquoi ces deux-là se disputent-ils toujours ?
Ссоритесь с вашей девушкой или парнем. Une dispute de couple avec votre petit ami ou petite-amie.
Но можно извлечь урок из истории страны, военные правители которой, ссорясь между собой, нанесли невообразимый ущерб своему народу и всему миру своим лживым, скрытным и параноидальным стилем руководства. Mais il y a peut-être une leçon à tirer de l'Histoire d'un pays dont les dirigeants se disputaient entre eux en temps de guerre et ont fait un mal inimaginable à leur population et au monde avec leurs pratiques mensongères, leur culture du secret et leur style paranoïaque.
И они ссорятся, потому что, Я хочу виноград, я хочу "энеб", я хочу "ангор", не зная, что то слово, которое они используют, относится к той же самой реальности в других языках. Et ils se disputent et se battent, je veux du raisin, je veux de l'eneb, je veux de l'angour, ne sachant pas que le mot qu'ils utilisent réfère à la même réalité dans différentes langues.
Моя жена постоянно ссорится со мной в попытках повысить её долю в повестке дня". Ma femme en a assez que j'essaye constamment de lui faire mettre ses émissions à l'ordre du jour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !