Exemples d'utilisation de "строили" en russe

<>
они строили железные дороги, дамбы, сталелитейные заводы. ils construisirent des voies ferrées, des barrages, des ouvrages de métal.
Точно также, Вудро Вильсон и Линдон Джонсон строили свою кампанию на обещании мира, однако оба втянули Америку в войну вскоре после своего избрания. De même, Woodrow Wilson et Lyndon Johnson firent campagne sur des promesses de paix, bien que tous deux aient accompagné l'Amérique vers la guerre peu de temps après avoir été élus.
Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями. Les chiliens construisent en maçonnerie chaînée depuis des décennies.
Собственно, тогда мы смогли заявить, что динозавры - исходя из имевшихся доказательств - что динозавры строили гнезда и жили колониями, и заботились о потомстве, приносили своим детенышам пищу и перемещались большими группами. Nous étions effectivement capables d'affirmer que les dinosaures - en se basant sur les preuves que nous avions - que les dinosaures érigeaient des nids vivaient en colonies, faisaient attention à leurs petits, apportaient de la nourriture à leurs bébés, et se déplaçaient en troupeaux gigantesques.
Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома. Dans de nombreux cas, les réfugiés construisirent leurs propres maisons.
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих En parallèle, les gars du MIT ont construit un registre standard de pièces biologiques.
Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц. Les propriétaires des filatures construisaient souvent des dortoirs pour héberger les ouvrières.
Вы строили интересные теории на её основе, воспринимая ее как надежное основание. Des théories fantasques se sont construites autour en le considérant comme une pierre angulaire.
Мы строили этот институт, основанный на социальной справедливости, половом равенстве, идее наделения правами женщин. Nous avons construit cette institution basée sur la justice sociale, l'égalité des sexes, l'idée de donner du pouvoir au femmes.
Ну вот мы больше и не строили моделей, и Фрэнсис, вроде как, продолжал работать над белками. Alors, nous n'avons plus construit de modèles et Francis a continué son travail sur les protéines.
где мы строили большое-большое здание в центре, и нам пришлось быть в маленьком-маленьком захолустье. Nous étions en train de construire le gros gros gros gros bâtiment in Midtown nous étions donc dans le petit, petit, petit quartier paumé.
В конце концов, есть два способа восстановить Гаити, способ сверху, это тот, которым на Гаити строили десятилетиями. Et en fin de compte, il y a deux façons de reconstruire Haïti, celle d'en haut est la façon dont Haïti a construit depuis des décennies.
Так что же потребуется для того, чтобы начать строить первые города хартии, масштабируя их так, чтобы мы строили ещё и ещё? Alors, qu'est-ce qu'il faudrait pour lancer la machine, et construire les premières villes sous charte, avant d'étendre le processus à beaucoup d'autres ?
Он строил фабрику за фабрикой. Il construisait une usine après l'autre.
Как программа компьютерного проектирования, где вы строите. C'est à peu près comme le programme CAD pour faire des projets.
Существуют ли технологии, позволяющие строить огромнейшие дома? Voici donc une technologie qui nous permettra de bâtir des maisons énormes ?
Всю свою жизнь я восхищаюсь красотой, строением и жизнью гигантского голубого тунца. Toute ma vie, j'ai été fascinée par la beauté, la forme et la fonction du thon rouge géant.
Полые органы имею намного более сложное строение, потому что эти органы работают по требованию. Les organes creux ont un degré de complexité beaucoup plus élevé, parce qu'on attend de ces organes qu'ils agissent à la demande.
Бедная служанка строила воздушные замки. La pauvre servante construisait des châteaux en Espagne.
Мы также можем строить интеллектуальные системы безопасности. On peut aussi faire des systèmes de sécurité intelligents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !