Usage examples of "тем же" in Russian with translation to French

<>
Их ответ всегда был одним и тем же: Leur réponse est toujours la même :
Она кормит свою собаку тем же, что ест сама. Elle donne à manger à son chien la même chose qu'elle mange.
Тем же способом можно заставить его кружиться вокруг человека. Avec la même méthode, nous pouvons aussi le faire tourner autour d'une personne.
Ваш уровень холестерина остается тем же, но результаты исследований изменились". Alors que votre niveau de cholestérol est resté le même, les conclusions des recherches ont changé."
Сверху - зависимость зарплат работников от размера, представленная тем же образом. Celle d'en haut, ce sont les salaires en fonction de la taille tracée de la même manière.
Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом: Les deux atteindraient ces objectifs ambitieux au moyen de la même méthode :
Она начинает лепетать, агукать и улыбаться, и малыш ей отвечает тем же. Elle commence à gazouiller et à roucouler et à sourire, et le bébé fait de même.
Считалось, что ряд этих преступлений был совершён одним и тем же человеком. On pensait que la série de crimes avait été commise par le même homme.
Иран, во всяком случае, не отвечал тем же, когда подвергался химическим атакам Ирака. l'Iran n'a en effet pas répondu avec la même vigueur lorsque l'Irak l'a bombardé d'armes chimiques.
Представления о способах голосования менялись несколько раз, но ключевой вопрос остается тем же. Les opinions sur la possibilitě de vote ont changé plusieurs fois mais le point névralgique demeure toujours le même.
Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода. En fait, chaque créature vivante est écrite avec exactement les mêmes lettres et le même code.
Вместе с тем беспокойство проснется и в представителях криминальных структур по тем же самым причинам. Ça rendra également des membres d'organisations criminelles nerveux pour les mêmes raisons.
И мы используем натуральный экстракт, с тем же диапазоном дозировки, что и в чистой фармацевтике. Et nous utilisons un extrait naturel dans la même fenêtre de dosage qu'un produit pharmaceutique pur.
По тем же самым причинам, однако, многие в самом Ликуде считают Шарона - основателя партии - предателем. C'est pourtant pour la même raison que beaucoup de membres du Likoud considèrent Sharon, qui a contribué à fonder le parti, comme un traître.
Но тем же временем было невозможно не видеть жизненность людей, стремления и амбиции людей, живущих там. Mais dans le même temps, il était également impossible de ne pas voir la vitalité humaine, les aspirations et les ambitions des gens qui vivent là.
Как же можно, не иссушаясь, делать вещи с тем же удовольствием, как подарок другим, так долго? Donc comment pouvez-vous, sans perdre votre fraîcheur, faire des choses avec le même plaisir, comme un cadeau pour les autres, pendant si longtemps?
Другие считают, что ЕС не может продолжать следовать тем же правилам, что и Пекин, или даже Пхеньян. D'autres pensent que l'UE ne peut continuer à suivre des méthodes similaires à celles de Pékin ou même Pyongyang.
Знали ли вы, что до геноцида в Руанде изнасилование и замужество назывались одним и тем же словом? Saviez vous qu'avant le génocide au Rwanda le mot pour viol et celui pour mariage étaient le même ?
С небольшими отличиями левые в Германии, Италии, Испании, Португалии и т.д. стоят перед тем же отсутствием выбора. Avec quelques ajustements mineurs, la Gauche en Allemagne, en Italie, en Espagne et au Portugal, etc., est confrontée au même choix d'Hobson.
Количество энергии в каждом кубическом сантиметре остается тем же, даже по мере того, как вселенная становится больше и больше. La quantité d'énergie dans chaque centimètre cube reste la même, alors même que l'univers continue de grandir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!