Verwendungsbeispiele von "худшей" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
В конце концов, до Второй Мировой Войны Европа отличалась, пожалуй, худшей политикой на земле: Après tout, l'Europe d'avant la Deuxième guerre mondiale faisait preuve des pires politiques au monde :
Неделя с 3 по10 октября стала худшей для фондовых рынков в США со времен Великой депрессии, в то время как фондовый рынок Японии показал результаты худшие, чем в худшую неделю азиатского финансового кризиса десять лет назад. La semaine comprise entre le 3 et le 10 octobre a été la pire semaine que les bourses américaines aient connue depuis la Grande Dépression, tandis que la bourse japonaise se comportait plus mal que lors de la pire semaine de la crise financière asiatique il y a dix ans.
В результате, все без исключения министры пришли к выводу, что экономики их стран столкнутся с такой же проблемой, если не с худшей. Puis, à l'exception d'un seul ministre, ils ont tous décidé que leur économie devait souffrir encore un peu de cette infamie ou pire encore.
Сегодня я хочу поговорить с вами о худшей форме нарушения прав человека, третьей в мире по величине организованной преступности, индустрии с капиталом $10 млрд. Je viens vous parler de la pire forme de violation des droits de l'homme, de la 3ème forme de crime organisé par ordre d'importance, une industrie qui pèse 10 milliards de dollars.
Но данные критики, по-видимому, уверены в том, что Европа выйдет из кризиса в гораздо худшей форме, чем США, а делать подобный вывод пока что преждевременно. Ces critiques estiment que l'Europe sortira de la crise dans un état bien pire que celui des Etats Unis, mais il est trop tôt pour émettre un tel jugement.
Подобным образом, фондовый рынок Мексики показал столь же плохие результаты, как во время худшей недели мексиканского финансового кризиса 1995 года, а фондовый рынок Аргентины достиг показателей самого сильного падения во время финансового кризиса страны 1997-2002 года. De la même manière, la bourse mexicaine a souffert autant que durant la pire semaine de la crise financière mexicaine de 1995, et enfin, la baisse de la bourse de Buenos Aires a correspondu à peu près à la pire baisse hebdomadaire de la crise financière de 1997-2002.
А поскольку американцы столкнулись с излишком задолженности, стремительно растущим уровнем безработицы (и с худшей системой выплаты компенсаций по безработице среди крупных промышленных стран) и с падением цен на активы, они, скорее всего, отправят в сбережения большую часть сниженных налогов. Et, les Américains se retrouvant face à la menace de l'endettement, à un chômage en rapide augmentation (et au pire système d'allocation chômage des plus grands pays industriels) et à la chute des cours, ils auront tendance à économiser la plus grande partie de ces réductions d'impôt.
Извини, мой испанский совсем плох Excuse-moi, mon espagnol est tout à fait mauvais
Мы думаем, что худшее позади. Nous pensons que le pire est passé.
Все это непрофессионально и плохо. Ça n'est pas professionnel et c'est mal.
Плохие парни помогают своим друзьям. Les méchants aident leurs amis.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился. Pis encore, l'alliance politique avec le Pakistan s'est effritée.
Плохо оснащенные или коррумпированные институты являются первичной преградой для эффективной защиты и продвижения прав человека. Des institutions faibles ou corrompues sont le principal obstacle à la protection et la promotion efficace des droits de l'homme.
Извини, мой немецкий совсем плох Excuse-moi, mon allemand est tout à fait mauvais
Но худшее еще было впереди. Mais il y a pire.
Я знаю, что такое плохо. Je sais ce qui est mal.
Я хочу играть плохих парней. Je veux jouer un méchant.
Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже. Et tant pis si, entretemps, le secteur manufacturier est devenu une coquille vide.
Такие страны как Эквадор, стреноженные массивными внешними долгами, плохой инфраструктурой, коррумпированным правящим классом и пропастью неравенства, нуждаются в международных соглашениях, похожих на соглашения в Евросоюзе, которые помогают уменьшить тяжесть долгов, способствуют обмену технологиями и содействуют установлению социальной и экономической справедливости. Les pays comme l'Equateur, qui sont entravés par une dette extérieure massive, une infrastructure pauvre, une classe dirigeante corrompue et une inégalité béante, ont besoin d'accords internationaux semblables à ceux de l'Union européenne qui contribuent à réduire les dettes, à renforcer les transferts de technologies et à promouvoir la justice sociale et économique.
Извини, мой французский совсем плох Excuse-moi, mon français est tout à fait mauvais
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!