Ejemplos de uso de "частям" en ruso con traducción al francés

<>
Также существуют определения согласно частям тела. Ensuite, il y a des descriptions de parties du corps.
Гарантируя покупку акций взаимного фонда, центральный банк предоставил бы стимул для частных инвесторов направлять деньги в самые здоровые части банковской системы, позволяя более слабым частям обанкротиться. En s'engageant à acheter des parts d'un fond mutuel, la banque centrale donnerait une incitation aux investisseurs privés pour acheminer l'argent vers les entités plus fortes du système bancaire tout en autorisant les plus faibles à faire faillite.
Итак, Эрик Йохансон, сделавший устройство, кстати, по частям с eBay, Voici Eric Johanson qui a en fait construit l'appareil, avec des pièces achetées sur eBay.
Безудержно растет страх перед спекулянтами, людьми, которые хотят распродать Польшу по частям. La peur des spéculateurs, de ceux qui veulent vendrent la pologne morceau par morceau, est endémique.
Вы знаете, что в середине 1850х годов во Франции начали определять рак по частям тела. Au milieu des années 1850 en France, ils ont commencé à décrire le cancer par parties du corps.
В обмен на все это не будут применены новые санкции и будет открыт доступ к запасным частям для самолетов. En échange de ces concessions, aucune nouvelle sanction ne serait imposée et l'importation par l'Iran de pièces détachées d'avion serait facilitée.
А гемоглобин играет роль молекулярной губки, он впитывает кислород в лёгких, и переносит его другим частям тела. Et l'hémoglobine agit comme une éponge moléculaire, elle absorbe l'oxygène dans vos poumons et le transporte dans d'autres parties du corps.
По жестокому стечению обстоятельств, это не относится к тем частям Африки, в которых уже сегодня страдают от голода. Ce n'est malheureusement pas le cas d'une grande partie de l'Afrique, déjà accablée par la famine.
Он фактически отсоединил сосуд из моей голени, вшил его в бедро и подсоединил его к здоровым частям колена и бедра. Il a en fait dé-vascularisé de mon mollet et re-vascularisé dans ma cuisse puis il l'a connecté aux parties saines de mon genou et de ma hanche.
Они показали им кровоточащие десны, показали гной, сочащийся между зубов, они сказали им, что их зубы выпадут, что они могут получить инфекции, которые распространятся от челюстей к другим частям тела, и, в конечном счете - да, они потеряют свои зубы. Ils leur ont montré des gencives ensanglantées, ils ont montré du pus qui suintait d'entre leurs dents, ils leur ont dit que leurs dents allaient tomber, ils leur ont dit qu'ils pouvaient avoir des infections qui se propageraient de leur mâchoire à d'autres parties de leurs corps, et en fin de compte, oui, ils perdraient leurs dents.
Целое больше суммы его частей. Le tout vaut plus que la somme de ses parties.
Они тоже часть этого мира. Ils sont aussi une part de ce monde.
Задумайтесь об альтернативных механических частях. Vous imaginez des pièces détachées alternatives.
Но это только часть мозаики. Mais ce n'est qu'un morceau du puzzle.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. Et les coûts budgétaires ne représentent qu'une fraction des coûts de l'économie entière.
части которой всё ещё нужно собрать вместе. Il s'agit d'un puzzle encore en train d'être assemblé.
Одна из частей нашего тела - наше сердце все время работает. C'est la seule portion de notre corps - notre coeur bat sans arrêt.
Я играл первую часть концерта для скрипки Бетховена. J'ai joué le premier mouvement du concerto pour violon de Beethoven.
Куба, впрочем, является всего лишь частью того, что может быть названо проблемой "двух левых сторон" Латинской Америки. Cependant, Cuba n'est qu'un volet de ce que l'on pourrait qualifier de problème de la "gauche" latino-américaine.
Я разобью ее на три части. Je vais diviser le problème en trois sections.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.