Beispiele für die Verwendung von "шарик" im Russischen
По сути дела, если поместить четыре шарика, вы смоделируете молекулярную структуру метана, CH4.
Et si vous placez quatre billes à l'intérieur, vous obtenez la structure moléculaire du méthane, CH4.
А эти разноцветные шарики - это микробы, плавающие в воздухе этой комнаты прямо сейчас, вокруг нас.
Et ces globules colorés sont des microbes identiques à ceux qui pullulent dans cette pièce, en ce moment même, tout autour de nous.
Если вы ещё не поняли, это то же самое, что и "датский" и другие сорта тортов, "куриные шарики", чипсы, шоколадное молоко с высоким содержанием сахара, консервированный фруктовый коктейль - дополнительные порции.
Au cas où vous ne vous rendriez pas compte, ça ressemble à ça, des viennoiseries avec glaçage rose et un genre de petit cake Nuggets de poulet, des beignets de pomme de terre frits, du lait au chocolat à haute teneur en fructose, cocktail de fruits en boîte - un repas pris en charge.
И все эти машины именно это и делают, разве что вместо шариков они делают это с электронами.
C'est ce que ces machines font, si ce n'est qu'à la place d'utiliser des billes, elles utilisent des électrons.
Ещё будучи ребёнком меня приводила в восторг идея о том, что целая галактика может разместиться в одном шарике.
Une autre idée qui me fascinait vraiment quand j'étais petite est qu'une galaxie toute entière pouvait tenir dans une simple bille.
Здесь каждая книга и каждый мир становится маленьким шариком, который я вношу сюда, в этот волшебный прибор внутри прибора.
Et donc ici, chaque livre et chaque monde devient une petite bille que j'entraine dans cet appareil magique à l'intérieur de cet autre appareil.
Австрийская сталелитейная компания Voestalpine AG, например, начнет производство стальных шариков на юге США, впоследствии из них будут созданы высококачественные славы в Австрии.
Le producteur d'acier autrichien Voestalpine AG, par exemple, va commencer à produire des billes d'acier dans le sud des Etats-Unis, qui seront ensuite transformées en des alliages de haute qualité en Autriche.
Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент.
Chaque perle de couleur, chaque corde de couleur, représente un élément du temps.
Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда.
Avant même que la balle aille quelque part, l'enfant regarde déjà l'endroit.
Вместо того, чтобы предугадывать, он постоянно смотрит туда, где находится шарик.
Au lieu d'anticiper, l'enfant suit toujours l'endroit où la balle est passée.
То есть, представьте - подходите к гардеробу, достаете шарик камфоры и жуете, если вам взгрустнулось?
Vous vous imaginez aller dans votre placard, prendre une boule de naphtaline et la mâcher si vous vous sentez déprimé?
Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни.
Galilée, au fait, avait fait cela de manière très intelligente en laissant une balle tomber à l'envers le long d'une corde de son Luth.
Так вот, он написал программу, извлекавшую данные из Википедии и помещавшую их в шарик связанных данных,
Il a écrit un programme pour extraire ces données de wikipedia et les stocker au format Linked Data sur le web.
Скульптура, сделанная из 100 000 метров проводов и 150 000 стеклянных бусинок размером с шарик для гольфа.
Voici une sculpture faite à partir de millions de mètres de câbles et de 150000 perles en verre de la taille d'une balle de golf.
Вы видите, что оно выглядит почти как символический желтый шарик - то Солнце, каким мы его рисуем в детстве.
Ça ressemble assez à la boule jaune que tous les enfants dessinent pour faire un soleil.
И во время игры, каждый раз когда шарик ударяется о поверхность стола по воде идут круги и рыба уплывает.
Quand vous jouez au ping-pong, à chaque fois que la balle touche la table des vaguelettes se forment et les poissons s'enfuient.
Его стул с лапой, бедный маленький стульчик, который потерял свой шарик, и пытается его вернуть, пока никто не заметил.
Voici sa chaise avec griffe et la pauvre petite chaise a perdu sa balle et essaye de l'attraper avant que quelqu'un ne le remarque.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung