Exemples d'utilisation de "ядрами" en russe

<>
Мы называем их активными ядрами галактик. Nous les appelons noyaux actifs de galaxie.
А потом наконец кто-то взял микроскоп и посмотрел на жидкость рядом с ядрами. Et finalement quelqu'un a pris un microscope et a observé l'eau qui se trouvait à côté du coeur des réacteurs.
У этой рыбы это-целые клетки, с ядрами и мембранами. Dans le cas de ce poisson, ce sont des cellules complètes avec noyaux et membranes.
Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков. Cela augmente le processus naturel au cours duquel le sel de mer fournit de la vapeur d'eau avec le noyau de condensation des nuages.
"Ядро" Европы не является самоцелью. Un "noyau dur" européen n'est pas une fin en soi.
Ввод Великобритании в ядро Европы Le Royaume-Uni au coeur de l'Europe
С точки зрения численности населения, ВВП, экономического развития, дипломатического влияния, культуры и военной силы эти страны, бесспорно, образуют ядро Европы. En termes de population, de PNB, de portée commerciale et diplomatique, de culture et de poids militaire, ces pays forment indiscutablement le coeur de l'Europe.
Это ядро имеет средний размер. C'est un noyau de taille moyenne.
В этих трех строчках лежит ядро аутентичности. Et c'est trois vers sont le coeur de l'authenticité.
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Noyaux et réactions nucléaires, bien sûr.
Но теперь он проникает в ядро еврозоны. Mais aujourd'hui, ils pénètrent le coeur de la zone euro.
Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены. Ces deux noyaux, lorsqu'ils sont éloignés l'un de l'autre, sont chargés.
Франко-германские отношения, игравшие центральную роль в большинстве конфликтов 20-го века, сегодня образуют ядро современной Европы. Les relations franco-allemandes, au centre de la plupart des conflits du 20° siècle, sont maintenant au coeur de l'Europe moderne.
огромной массе частиц, гораздо меньших, чем ядра атомов. Immenses masses de particules beaucoup plus petites que les noyaux atomiques.
Мое правительство заверило о своей готовности действовать согласно правовым нормам, которые являются ядром членства в Европейском Союзе. Mon gouvernement s'est engagé à être à la hauteur des normes juridiques au coeur de l'adhésion à l'Union européenne.
Энергия звезд образуется в результате реакции ядер этих атомов. Les étoiles fonctionnent grâce aux réactions des noyaux de ces atomes.
На самом деле, жесткая экономия распространяется и на ядро еврозоны, США и другие развитые страны (за исключением Японии). L'austérité est en effet en train de gagner le coeur de la zone euro, de même que les États-Unis et les autres pays développés (à l'exception du Japon).
Сильное взаимодействие, ядерное взаимодействие, которое связывает ядра вместе, становится слабее. La force forte, la force nucléaire forte, qui colle les noyaux les uns aux autres, faiblit.
Некоторые говорят о необходимости возвращения к первоначальной модели шести стран, образующих внутреннее ядро - федерацию в рамках более крупного союза. Certains conseillent d'en revenir aux six pays d'origine pour former le coeur qui créera une fédération au sein d'une union élargie.
И этот парадокс сейчас влияет даже на страны, составляющие ядро еврозоны. Et ce paradoxe affecte aujourd'hui le noyau lui-même.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !