Usage examples of "языку" in Russian with translation to French

<>
К каждому языку, я чувствую разную привязанность. Je suis donc connectée à chaque langue d'une manière différente.
Какое отношение всё это имеет к языку? Alors, qu'est-ce que tout cela a à voir avec le langage?
Третье большое для Индии изменение - это наше отношение к английскому языку. La troisième grande chose qui je crois à changé l'Inde, est notre attitude face à la langue anglaise.
И мы всё это воспринимаем как должное, потому что мы привыкли к языку. Et nous le considérons totalement pour acquis, parce que nous sommes une espèce si à l'aise avec le langage.
Так, что первый этап в дрессировке, это научить собаку английскому - английскому как второму языку. La première étape est donc de lui apprendre l'anglais ou la langue de son maitre.
Также, он ответственен за человеческое поведение, механизм принятия решений, и он не содержит способностей к языку. Il est aussi responsable de tous nos comportements humains, de toutes nos prises de décision, et il n'a pas de capacité de langage.
В дополнение к точному обучению языку, это также исправляет проблемы с памятью и мышлением, и речью. En plus d'un enseignement efficace de la langue cela améliore aussi la mémoire et les fonctions cognitives l'aisance et la production verbale.
Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку. Il semble donc que tous ces adultes directement en contact - moi, ma femme et notre nounou - étions systématiquement et, je pense, subconsciemment entrain de restructurer notre langage pour se mettre à son niveau à la naissance du mot et doucement le faire progresser vers un langage plus complexe.
Он стирает скорбь с лица, и прикладывает свой пересохший палец к пересохшему языку, и ощущает вкус соли. Il efface le chagrin de son visage, met son doigt assoiffé sur sa langue assoiffée, et goûte le sel.
Исключительным событием стало то, что китайскому языку и китайской культуре, которые были запрещены в течение многих десятилетий, предоставили свободу самовыражения. Rebondissement remarquable, la langue et la culture chinoises, réprimées pendant des décennies, bénéficient dorénavant de la liberté d'expression.
С 2015 года ученики будут обязаны сдавать отдельный выпускной экзамен по языку, с настойчивыми рекомендациями выбора английской литературы в качестве отдельного экзамена. À partir de 2015, les élèves devront passer un GCSE de langue indépendant, et seront fortement incités à choisir une qualification séparée en littérature anglaise.
В отличие от этого, представьте себе, чтобы Турция, самое передовое государство-член Организации Исламской Конференции, предоставила свободу самовыражения курдскому языку и курдской культуре. Imaginez, en comparaison, la Turquie, le membre plus avancé de l'Organisation de la conférence islamique, octroyant la liberté d'expression à la langue et la culture kurdes.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы. Mais l'anglais et les langues nationales ne peuvent coexister que si l'État protège la langue indigène et que les citoyens ne laissent pas la langue de Shakespeare accaparer tous les domaines de prestige.
Дети в США начинают показывать гораздо лучшие результаты, а в Японии - худшие, но обе этих группы детей тем самым готовятся именно к тому языку, который они будут изучать. Les bébés aux États-Unis s'améliorent beaucoup, les bébés au Japon empirent, mais ces deux groupes de bébés se préparent exactement pour la langue qu'ils vont apprendre.
Участники нового "единого экономического пространства" относятся к русскому языку как клингва франкаи общему наследию СССР, поэтому иностранцы могут и не заметить различий в культуре, облике и даже языке. Parce que les membres devant entrer dans ce nouvel "espace économique unifié" partage le russe comme langue de communication dans les échanges commerciaux et un passé historique commun au sein de l'ex-Union soviétique, les partenaires extérieurs pourraient facilement ignorer de subtiles différences de culture, de perspectives et même de vocabulaire.
Язык - это искра человеческого духа. Une langue est une étincelle de l'esprit humain.
Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной. Les Elizabétains décrivaient le langage comme un silence décoré.
В то же время, палестинский президент Махмуд Аббас (Абу Мазен), представляющий партию Фатх, которая потерпела поражение на январских выборах, безуспешно пытался найти общий язык с партией Хамас с помощью двусмысленного текста, известного как "Документ заключённых". Dans le même temps, le président palestinien Mahmoud Abbas (Abu Mazen), qui représente le Fatah, le perdant des législatives de janvier, a essayé en vain de trouver un terrain d'entente avec le Hamas par le biais d'un texte ambigu appelé "document des prisonniers."
Эсперанто - язык двадцать первого века. L'espéranto est la langue du vingt-et-unième siècle.
Язык не поможет мне рассказать. Le langage ne peut me mettre en équation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!