Usage examples of "Наш долг" in Russian with translation to Turkish

<>
Наш долг - закрепиться здесь, сохранить ресурсы и продержаться, пока не вернётся губернатор с подкреплением. Asıl görevimiz kendimizi ve malzemeleri güvenceye alıp valinin ve bulduğu destek kuvvetlerin geri dönüşünü bekleyip mevziimizi tutmaktır.
Тогда наш долг ясен. O zaman görevimiz belli.
Этим браком мы выполняем наш долг, долг сопротивления. Bu evlendirme ile vazifemizi yerine getiriyoruz. Bir direniş vazifesi.
Падают бомбы. Они застряли посреди блицкрига в Кардифф. Это наш долг - вытащить их оттуда. Bomba düşebilir Blitz ile beraber, Cardiff'in bombalanması altında kalabilirler bizim görevimiz onları oradan çıkartmak.
Наши кредиторы голосуют своими карманами, выкупая наш долг. Kredi verenlerimiz borçlarımızı satın alarak not defterleriyle oy veriyorlar.
Это наш долг - рассказать вам. Bunu size söylemek görevimiz diye düşündük.
Наш долг - служить богам, Каина. Tek görevimiz Tanrılara hizmet etmek, Kaena.
Мой долг растёт, правда, майор? Borcum artıyor, değil mi, binbaşı?
Не хочу показаться сумасшедшей, или разумной, точно не знаю, но это наш медовый месяц. Deli olmak için söylemiyorum, belki de akıllı olanım, tam emin değilim ama bu bizim balayımız.
И деньги, в долг. Bir de para, borç...
Явно мужской почерк. Судя по слабому стилю, наш парень прогуливает в старших классах. Kesinlikle bir erkek el yazısı ve özensizliğine bakılırsa bizim çocuk son sınıf civarında olmalı.
Со временем любой долг становится неподъёмным. Sonunda borç, oynanmayacak kadar büyür.
Он, все-таки, наш единственный сын. Herşeye rağmen, o bizim tek oğlumuz.
Это мой моральный долг. Bu benim ahlaki görevim.
Отлично наш клиент сделает это! Tamam, bizim müşterimiz katılıyor!
Мой долг защищать вас. Benim görevim sizi korumak.
Вот тут наш тоннель заканчивается и убийца исчезает. Burası bizim tünelin bittiği, katilin kaybolduğu yer.
Сегодня ночью ты вернешь мне свой долг. Bana borcunu ödeyeceğin gece, bu gece.
Нераскрытое дело - наш лучший шанс. Eski dava elimizdeki en iyi ipucu.
Неоплаченный долг, рос, как снежный ком. Ödeme süresi geçince borç da katlanarak artmaya başlamıştı.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!