Exemples d’usage de "имел" en russe avec traduction en turc

<>
Я понятия не имел, насколько важны будут эти чертовы туфли. Bu kahrolası ayakkabıların bu kadar önemli olacağına dair bir fikrim yoktu.
Ваш помощник также имел. Avukat ortağınızın erişimi vardı.
Я не имел права тебя оскорблять. Sana öyle hakaret etmeye hakkım yoktu.
Я не имел к этому отношения тогда. Ben daha sonra onunla yapmak ilgisi yoktu.
Но папа не имел серьезного основания. Ama hiç de iyi nedenleri yoktu.
Прости, я не имел ввиду тебя. Çok üzgünüm, ama seni kırmak istememiştim.
Понятия не имел, что это такое до сегодняшнего дня. Bugüne kadar aşçı yamağı diye bir şey olduğunu bile bilmiyordum.
О, господи. Я понятия не имел. Ah, olamaz, hiçbir fikrim yoktu.
Вообще-то Майкл не имел понятия о том, что он будет делать. Aslında Michael'in orada ne yapması gerektiğine dair en ufak bir fikri yoktu.
Значит, возможно, имел место слегка креативный бухгалтерский учет. Bu durumda ortada muhtemelen küçük bir hesap cilalama işlemi vardı.
Если бы система каналов Лоуэлла существовала, то вывод о присутствии разумных существ на планете имел был основания. Eğer Lowell'in düşündüğü gibi bir kanal ağı olsaydı o gezegende akıllı yaşam olduğu sonucuna varmak da kaçınılmaz olurdu.
Я понятия не имел, о чём она говорит, но... Neden bahsettiği hakkında hiçbir fikrim yoktu ama kocası Ryland'ın akıl hocasıydı.
Я понятия не имел, что они собираются делать. Ne yapacakları hakkında da en ufak bir fikrim yoktu.
Понятия не имел, что делаю. Ne yaptığım konusunda hiçbir fikrim yok.
Но он имел работу. Ama bir işi varmış.
Мой отец имел магазин. Babamın bir dükkanı vardı.
Сбор десятины с лесных деревень имел ужасные последствия. Orman köylerden tithes bir koleksiyon korkunç sonuçlara vardı.
Он имел исключительно хорошие рекомендации. Buraya yüksek tavsiye ile geldi.
Я имел ввиду больше местности. Demek istediğim daha geniş bölgeyi...
Потому что я имел в виду тихих. Evet. Hayır, ben ılıman demek istemiştim.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !