Exemples d’usage de "не было" en russe avec traduction en ukrainien

<>
Не было электронных каталогов библиографической информации. Не було електронних каталогів бібліографічної інформації.
Летальных исходов от гриппа не было. Летальних випадків від грипу не було.
о супружеской измене упоминаний не было. про подружню зраду згадок не було.
Окон в традиционных басту не было. Вікон у традиційних басту не було.
"Никакого офшорного скандала не было. "Ніякого офшорного скандалу не було.
Торжественных встреч перед богослужением не было. Урочистих зустрічей перед богослужінням не було.
Деревни как таковой не было. Селища як такого не було.
Радости ребятишек не было предела. Радості дітей не було меж.
Травмированных на пожаре не было. Травмованих на пожежі не було.
Детей у четы Барри не было. Дітей у подружжя Баррі не було.
Спастись шанса практически не было. Врятуватися шансів практично не було.
В прошедшем отопительном сезоне серьёзных аварий не было. Протягом опалювального сезону майже не було серйозних аварій.
Но в принципе не было критично. Але в принципі не було критично.
У Хубилая больше не было соперников. У Хубілая більше не було суперників.
Но самого факта, повторюсь, не было. Але самого факту, повторюся, не було.
Также не было очередей на "Гнутово". Також не було черг на "Гнутовому".
Смертельных случаев, к счастью, не было. Смертельних випадків, на щастя, не було.
Отравление диоксинами вообще не было. Отруєння діоксинами взагалі не було.
"Чтобы не было разной трактовки. "Щоб не було різних трактувань.
Но и среди оборонцев не было согласия. Але і серед оборонців не було згоди.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !