Exemples d’usage de "хто вижив" en ukrainien avec traduction en russe

<>
Ті, хто вижив, підкорилися близнюкам. Те, кто выжил, подчинились близнецам.
Казанцева А. Хто б міг подумати! Казанцева А. Кто бы мог подумать!
На превеликий жаль, ніхто не вижив. К огромному сожалению, никто не выжил.
Хто застосовує Інструкцію про застосування Плану рахунків? Кто применяет Инструкцию по применению Плана счетов?
У страшній катастрофі не вижив ніхто. В страшной катастрофе не выжил никто.
Запрошуємо всіх, хто творить історію. Приглашаем всех, кто творит историю.
Дивом вижив, усі його товариші загинули. Чудом выжил, все его товарищи погибли.
Sonic: Хто хоче стати мільйонером (3) Sonic: Кто хочет стать миллионером (3)
Але сталося чудо - Ландау вижив! Но свершилось чудо - Ландау выжил!
Тут обіцяють конфіденційність усім, хто до них звертатиметься. Мы гарантируем конфиденциальность всем, кто к нам обратится.
Джемініані був при смерті, але вижив. Джеминиани был при смерти, но выжил.
Суб'єкт пізнання - той, хто пізнає. Субъект познания - тот, кто познает.
Пейо Яворова намагався застрелитися, але вижив. Пейо Яворов пытался застрелиться, но выжил.
Викрадачі намагалися з'ясувати, хто фінансує Автомайдан. Похитители пытались выяснить, кто финансирует Автомайдан.
Д-Рей був збитий, але вижив. Д-Рэй был сбит, но выжил.
Але це хто в натовпі обраної Но это кто в толпе избранной
Літак зруйнувався, екіпаж (6 осіб) вижив. Самолёт разрушился, экипаж (6 человек) выжил.
Перемагає той, хто першим набере 20 балів. Побеждает тот, кто первым наберёт 20 баллов.
Пасажир, який їхав у "Газелі", вижив. Пассажир, который ехал в "ГАЗели", выжил.
Хто не чув про Маріїнський театр? Кто не слышал о Мариинском театре?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !