Ejemplos del uso de "Hals" en alemán

<>
Ist dein Hals im letzten Jahr dicker geworden? Ton cou s'est-il épaissi au cours de l'année passée ?
Ich habe einen Frosch im Hals. J'ai un chat dans la gorge.
Das Mädchen trägt einen Schal um den Hals. La fille a un foulard autour du cou.
Sieht aus, als würde eine Gräte in meinem Hals stecken. On dirait qu'une arête s'est coincée dans ma gorge.
Sie schlang ihre Arme um den Hals ihres Ehemannes. Elle enroula ses bras autour du cou de son époux.
Das ist mir ein bisschen zu eng um den Hals. C'est un peu serré autour de la gorge.
Obwohl der Unfall schon ein halbes Jahr her ist, tut mein Hals noch immer weh. Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal.
Wenn Sie ihm das antun, schneiden Sie sich den Hals ab. Si vous lui faites ça, vous vous tranchez la gorge.
Diese Schatten schienen ihnen wie ein riesiger Dinosaurier, mit einem sehr langen Hals und einem sehr großen Maul ohne Zähne. Ces ombres ressemblaient à un dinosaure géant, avec un très long cou et une énorme gueule sans dents.
Giraffen haben sehr lange Hälse. Les girafes ont un très long cou.
Er hat die Geschichte mit Steinen konstruiert ... an Hälse geknotet. Il a bâti l'Histoire sur des pierres...nouées autour des cous.
Diese Schatten sahen auf eine Art wie riesige Dinosaurier aus, mit langen Hälsen und großen Kiefern ohne Zähne. Ces ombres apparurent en quelque sorte comme un dinosaure géant, au long cou et à la mâchoire très grosse, sans dents.
Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem. Vous dites que c'est votre coutume de brûler les veuves. Fort bien. Nous avons également une coutume : si des hommes brûlent une femme vive, nous leur attachons une corde autour du cou et les pendons. Érigez votre bûcher ; à côté, mes charpentiers élèveront une potence. Vous pouvez suivre votre coutume. Et alors nous suivons la nôtre.
Wir schrien aus vollem Hals. Nous criions de toutes nos forces.
Besser den Arm brechen als den Hals Il vaut mieux perdre le doigt que le main
Die Arbeit hängt ihr zum Hals raus. Le travail la dégoûte.
Ich habe mich Hals über Kopf angezogen. Je me suis habillé précipitamment.
Sie verließ Hals über Kopf ihr Zimmer. Elle quitta sa chambre en quatrième vitesse.
Sie haben diesen Gesindel satt? Na, wir werden es Ihnen vom Hals schaffen. Vous en avez assez de cette bande de racailles ? Eh bien on va vous en débarrasser.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.