Ejemplos del uso de "angehalten" en alemán

<>
Die Polizei hat den zu schnell fahrenden Motorradfahrer angehalten. Le policier a arrêté le motard roulant trop vite.
Das Auto hat angehalten, weil du die Kupplung nicht getreten hast. La voiture s'est arrêtée parce que tu n'as pas appuyé sur l'embrayage.
Der Polizist befahl ihnen anzuhalten. Le policier leur a ordonné de s'arrêter.
An einem starken Baume ist gut anhalten Il faut se tenir au gros de l'arbre
Wie lange wird der Sturm anhalten? Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?
Tom wollte anhalten, um zu überlegen. Tom voulait s'arrêter et réfléchir.
Ich halte mich an die Regeln, die ich in der Schule gelernt habe. Je m'en tiens aux règles que j'ai apprises à l'école.
Er hielt an, um zu rauchen. Il s'arrêta pour fumer.
Dieser Zug hält an jedem Bahnhof. Ce train s'arrête à toutes les stations.
Lass uns an der nächsten Tankstelle anhalten. Arrêtons-nous à la prochaine station d'essence.
Der Zug hält an diesem Bahnhof nicht. Le train ne s'arrête pas à cette gare.
Der Bus hielt an, und wir stiegen ein. Le bus s'arrêta et nous montâmes.
Sie hielt an, um eine Zigarette zu rauchen. Elle s'arrêta pour fumer une cigarette.
Der Motor hält an, wenn du den Knopf drückst. Le moteur s'arrête si tu appuies sur le bouton.
Weil er unaufmerksam war, konnte der Fahrer nicht rechtzeitig anhalten. Inattentif, le conducteur ne put s'arrêter à temps.
Ich fuhr mit 120 Stundenkilometern, als die Polizei mich anhielt. Je roulais à 120 kilomètres heure lorsque la police m'a arrêté.
Ich fuhr mit 120 Stundenkilometern, als die Polizei mich anhielt. Je roulais à 120 kilomètres heure lorsque la police m'a arrêté.
Man darf nicht auf dem Seitenstreifen anhalten, um seine Notdurft zu verrichten. On ne doit pas s'arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence pour faire ses besoins.
Auf langen Autofahrten sollte man ab und zu anhalten und sich die Beine vertreten. Lors des longs trajets en voiture, on doit s'arrêter de temps en temps et se dégourdir les jambes.
Nach dem Unfall mit Hochgeschwindigkeitszügen in China hat Angela Merkel beschlossen, die Eisenbahn in Deutschland abzuschaffen und alle ICE sofort anzuhalten. Deutschland wird sich von nun an in die nachhaltigen Zukunftstransporttechnologien, wie zum Beispiel das Windkraftlaufrad, stürzen. Après l'accident de train à grande vitesse en Chine, Angela Merkel a décidé de sortir l'Allemagne des chemins de fer et d'arrêter tous les ICE immédiatement. L'Allemagne va désormais se lancer dans les technologies de transport durable du futur, dont la draisienne à éolienne.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.