Beispiele für die Verwendung von "den hof machen" im Deutschen
Du bist so schön und intelligent, wie kommt es, dass dir niemand den Hof macht.
Tu es si belle et qui plus est si intelligente, comment serait-il possible que personne ne te courtise ?
Jetzt ist es zu spät, sich auf den Weg zu machen.
Il est maintenant trop tard pour se mettre en route.
Lass uns ausknobeln, wer heute den Abwasch machen muss.
Devisons sur qui doit faire la vaisselle aujourd'hui.
Lassen wir heute denjenigen den Abwasch machen, der beim Ching Chang Chong verliert.
Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à pierre-papier-ciseaux !
Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös.
Lorsque les politiciens donnent l'impression de ne pas avoir la situation en mains, les marchés deviennent nerveux.
Er hat keine Lust, den Abwasch zu machen und sie auch nicht, also haben sie beschlossen, auswärts essen zu gehen.
Il n'a pas envie de laver la vaisselle, et elle non plus, ils ont donc décidé de sortir manger.
Er wusste nicht, was er mit den Essenresten machen sollte.
Il ne savait pas quoi faire des restes de nourriture.
Ich werde den Führerschein machen, wenn ich achtzehn bin.
Je passerai le permis quand j'aurai dix-huit ans.
Du bist noch zu jung, um den Führerschein zu machen.
Tu es encore trop jeune pour obtenir le permis de conduire.
Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst machen muss.
Rien n'est impossible pour celui qui n'a pas à le faire lui-même.
Du solltest dich mit den lokalen Sitten vertraut machen.
Tu devrais te familiariser avec les coutumes locales.
Es bringt nichts, ihn jetzt noch für den Unfall verantwortlich zu machen.
Ça ne sert à rien de lui reprocher encore l'accident maintenant.
Ich rollte den Teig aus, um ein paar Kekse zu machen.
J'étendis la pâte pour faire quelques gâteaux secs.
Er sah ein, dass es schwer ist, den Studenten seine Ideen verständlich zu machen.
Il reconnut qu'il est difficile de rendre ses idées compréhensibles aux élèves.
Wenn wir jetzt eine geheime Abstimmung über den Verbleib Griechenlands in der Euro-Zone machen würden, dann gäbe es eine überwältigende Mehrheit dagegen.
Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité opposée.
Er zerbrach den Stuhl, um aus ihm Kleinholz fürs Feuer zu machen.
Il brisa la chaise pour en faire du petit bois pour le feu.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung