Exemples d’usage de "fandest" en allemand avec traduction en français

<>
Wie fandest du den Film? Comment as-tu trouvé ce film ?
Die Polizei fand keine Beweise. La police n'a pas trouvé d'indices.
Ich fand ihn extrem intelligent. Je l'ai trouvé extrêmement intelligent.
Die vermisste Katze wurde noch nicht gefunden. Le chat disparu n'a pas encore été retrouvé.
Die Wissenschaftler fanden in der Struktur der Chromosomen mehrere Anomalien. Les scientifiques détectèrent plusieurs anomalies dans la structure chromosomique.
Sie finden es unhöflich, jemandem zu widersprechen, den sie nicht gut kennen. Ils considèrent impoli d'être en désaccord avec quelqu'un qu'ils ne connaissent pas bien.
Ich habe seinen Bericht durchgesehen, aber ich konnte keine Fehler finden. J'ai relu son rapport, mais sans y déceler de fautes.
Ich habe Spaß daran gefunden beim Tatoeba Projekt mitzuarbeiten. J'ai pris plaisir à collaborer au projet Tatoeba.
Sie fand einen verletzten Mann. Elle trouva un homme blessé.
Ich fand dieses Buch interessant. J'ai trouvé ce livre intéressant.
Nach langem Zwist versöhnt fanden sich Tom und Mary in der Mitte dieses Satzes wieder. S'étant réconciliés après une longue brouille, Tom et Mary se retrouvèrent au milieu de cette phrase.
Sie fand einen toten Mann. Elle trouva un homme mort.
Ich fand das Buch interessant. J'ai trouvé ce livre intéressant.
Tom und Mary fanden sich nun Seite an Seite am Anfang dieses Satzes wieder und machten sich daran, ihn zu erforschen. Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.
Sie fand das Landleben öde. Elle trouva ennuyeuse la vie à la campagne.
Ich fand das Buch langweilig. J'ai trouvé le livre ennuyeux.
Ich fand den Test schwierig. J'ai trouvé ce test difficile.
Ich fand den Film interessant. J'ai trouvé le film intéressant.
Ich fand daran nichts verdächtig. Je ne trouvai là rien de suspect.
Ich kann ihn nirgendwo finden. Je ne l'ai trouvé nulle part.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !