Sentence examples of "geschweige denn" in German

<>
Er kann kein Englisch, geschweige denn Französisch. Il ne sait pas parler anglais et encore moins français.
Ich kann kein Englisch, geschweige denn Spanisch. Je ne sais pas parler anglais, et encore moins espagnol.
Ich kann Französisch nicht lesen, geschweige denn sprechen. Je ne peux pas lire le français, encore moins le parler.
Ich bin nicht einmal in der Lage Wasser zu kochen, geschweige denn einen Truthahn zu braten. Je ne suis même pas en mesure de faire bouillir de l'eau, encore moins de cuire une dinde.
Was ist denn das für eine Scheiße! Qu'est-ce que c'est que cette merde ?
Wie lange willst du das denn noch machen? Hör doch endlich auf damit! Combien de temps veux-tu donc encore faire ça ? Arrête donc, enfin !
Was ist das denn für eine Logik: man liegt immer falsch, bis die Richtigkeit bewiesen ist? Quelle sorte de logique est-ce donc : on a toujours tort jusqu'à ce que la justesse soit établie ?
Wozu brauchst du denn vier Autos? Pourquoi as-tu donc besoin de quatre voitures ?
Sitze nicht, wo die Spötter sitzen, denn sie sind die elendsten unter allen Kreaturen. Ne t'assois pas là où se tiennent les cyniques car ce sont les plus misérables de toutes les créatures.
An diesem Wochenende bin ich Strohwitwer, denn meine Frau besucht ihren Bruder in Frankfurt. Ce week-end je suis célibataire, car ma femme rend visite à son frère à Francfort.
Sein Atem in ihrem Nacken befeuerte ihre Leidenschaft, doch als sie denn Knoblauch roch, war es schlagartig vorbei. Son souffle dans son cou, alimentait sa passion, mais comme elle sentit alors l'ail, cela passa brusquement.
Sie haben Glück, denn der Chef ist da. Vous avez de la chance car le patron est là.
In welcher Klasse ist denn deine kleine Schwester? Dans quelle classe est donc ta petite sœur ?
Lerne nur das Glück ergreifen, denn das Glück ist immer da. Apprends seulement à saisir la chance, car la chance est toujours là.
Ich gehe, aber warten Sie auf mich, denn ich komme bald zurück. Je m'en vais, mais attendez-moi, parce que je reviendrai bientôt.
Was hast du denn da in deiner Hand? Qu'as-tu donc là dans la main ?
Das Wort, das Tom und Mary suchten, fanden sie erst am Ende des Satzes, denn es war "verloren". Le mot que Tom et Mary cherchaient, ils ne le trouvèrent qu'à la fin de la phrase, car c'était le mot « perdu ».
Vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun. Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.
Ein neutrales Land ist ein Land, das keine Waffen an Länder im Krieg liefert, es sei denn, man zahlt bar auf die Kralle. Un pays neutre, c'est un pays qui ne vend pas d'arme à un pays en guerre, sauf si on paie comptant.
"Kapitän, kann man sagen, ein Gegenstand sei verloren, wenn man weiß, wo er ist?" - "Nein." - "Nun, Kapitän, Ihre Taschenuhr ist nicht verloren, denn ich weiß, dass sie auf dem Meeresgrund liegt." « Capitaine, peut-on dire qu'un objet est perdu si on sait où il se trouve ? » « Non. » « Alors, Capitaine, votre montre de gousset n'est pas perdue, car je sais qu'elle repose au fond de la mer. »
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.