Exemplos de uso de "offen lassen" em alemão

<>
Die Veranstaltung dürfte langweilig werden, aber als Bürgermeister muss ich mich wenigstens blicken lassen. La cérémonie devrait être ennuyeuse, mais en tant que maire, je dois au moins m'y faire voir.
Peter sieht, dass das Garagentor offen ist. Peter voit que la porte du garage est ouverte.
Du solltest deinen Wagen reparieren lassen. Tu devrais faire réparer ton véhicule.
Ihr Mund blieb offen stehen, so als würde sie nicht glauben, was sie gerade gehört hatte. Sa bouche resta ouverte, comme si elle ne croyait pas ce qu'elle venait d'entendre.
Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen. J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Halt deine Augen offen. Garde les yeux ouverts.
Das schöne Wetter hat den Gemüsepreis sinken lassen. Le beau temps a fait baisser le prix des légumes.
Wer hat die Tür offen gelassen? Qui a laissé la porte ouverte ?
Lassen Sie den Zucker karamellisieren. Laissez le sucre caraméliser.
Wir haben noch eine Rechnung offen. On a un compte à régler.
Du kannst hingehen, ich werde mir nichts anmerken lassen. Tu peux y aller, je ferai semblant de rien.
Hast du gestern nacht die Tür offen gelassen? As-tu laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
Die wichtigste Lehre, die uns die Geschichte lassen kann, ist, dass die Menschen nicht sehr viel aus der Geschichte lernen. La leçon la plus importante que peut nous faire l'Histoire est que les hommes n'apprennent pas grand-chose de l'Histoire.
Der Mund blieb ihnen offen stehen. Ils restèrent bouche bée.
Leute, die râler ohne Accent circonflexe schreiben, lassen mich durchdrehen. Les gens qui ne mettent pas d'accent circonflexe à râler, ça me fait péter un cable.
Offen gesagt, er ist gefeuert worden. Pour être franc, il a été viré.
Dem Amt für zentrale Verwaltungsaufgaben bitten wir in derartigen Fällen zukünftig jeweils eine Durchschrift zukommen zu lassen. Nous prions le service de l'administration centrale de nous faire, à l'avenir, systématiquement parvenir un double dans de tels cas.
Aber ich glaube nicht, dass das Schwimmbad dieses Wochenende offen ist. Mais je ne pense pas que la piscine soit ouverte ce week-end.
Lassen Sie die Schweine hängen! Laissez tomber ces porcs !
Um es offen zu sagen: Du hast einen Fehler begangen. Pour le dire ouvertement : tu as commis une faute.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.