Ejemplos del uso de "vergnügen" en alemán

<>
Es war ein kurzes Vergnügen. Le plaisir fut bref.
Es ist uns ein Vergnügen. C'est un plaisir pour nous.
Ich fand wenig Vergnügen am Lesen. Je trouvai peu de plaisir à la lecture.
Nach dem Vergnügen kommt der Schmerz. Après le plaisir vient la douleur.
Ich habe diesen Roman mit Vergnügen gelesen. J'ai lu ce roman avec plaisir.
Sie hat ein Vergnügen daran, Horrorfilme anzusehen. Elle prend plaisir à regarder des films d'horreur.
Ihr einziges Vergnügen ist Musik zu hören. Son unique plaisir est d'écouter de la musique.
Wir hörten mit Vergnügen seinen spritzigen Anekdoten zu. Nous écoutions avec plaisir ses anecdotes pétillantes.
Er hat es mit Vergnügen mit uns gemacht. Il l'a fait avec nous avec plaisir.
Wirklich, es war mir ein Vergnügen, dich kennenzulernen. Vraiment, ça a été un plaisir de te connaître.
Es war mir ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen. Ce fut un plaisir de parler avec vous.
All dies betrieb er mit Vergnügen, Geschicklichkeit und Genie. Il pratiquait tout ceci avec plaisir, habileté et génie.
Ich würde das mit Vergnügen übersetzen, aber ich kann kein niederländisch. Je traduirais avec plaisir ceci, mais je ne connais pas le néerlandais.
Alkohol ist eine Abhilfe für diejenigen, die Angst vor dem bewussten Vergnügen haben. L'alcool est un remède pour ceux qui ont peur du plaisir conscient.
Verdirb mir nicht mein Vergnügen nach der ganzen Mühe, die ich mir gemacht habe. Ne me gâche pas mon plaisir après tout le mal que je me suis donné.
Der Verzehr eine wohlschmeckenden Essens in eines der intensivsten und genussvollsten Vergnügen des Lebens. La consommation de nourriture délicieuse est l'un des plaisirs de la vie les plus intenses et poignants.
Istvan Ertl ist ein Esperanto-Autor, der mit großem Vergnügen mit Wörtern und ihren Bedeutungen spielt Istvan Ertl est un auteur de langue espéranto, qui joue avec grand plaisir avec les mots et leurs significations.
Es bereitete ihm Vergnügen, nach getaner Arbeit den Spazierstock zu greifen und zum Flussufer zu wandern. Cela lui faisait plaisir, le travail fait, d'attraper sa canne et d'aller marcher sur la berge du fleuve.
Es war ein Vergnügen, den Abend mit einem so klugen, lustigen und schönen Mädchen wie dir zu verbringen. C'était un plaisir de passer une soirée avec une fille intelligente, drôle et belle comme toi.
Des Lebens großes Vergnügen ist es, das zu tun, wovon die Leute sagen, dass man es nicht zu tun vermöchte. Le grand plaisir de la vie, c'est de faire ce que les gens disent que vous ne pouvez pas faire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.