Beispiele für die Verwendung von "weit weniger" im Deutschen

<>
Der Tod erscheint weit weniger schrecklich, wenn man erschöpft ist. La mort semble bien moins terrible, quand on est fatigué.
Wie weit ist es von hier bis zur Bibliothek? Quelle distance y a-t-il d'ici à la bibliothèque ?
In dieser Epoche war Zucker weniger wert als Salz. À cette époque, le sucre avait moins de valeur que le sel.
Ich bin weit davon entfernt, wütend zu sein. Je ne suis pas en colère, loin de là.
Das ist nicht mehr oder weniger als absurd. Ce n'est ni plus ni moins qu'absurde.
Sie waren nicht weit gegangen, als sie einen alten Mann trafen. Ils n'étaient pas allés loin lorsqu'ils rencontrèrent un vieil homme.
In diese Arbeit mussten nicht weniger als dreihundert Dollar gesteckt werden. Pas moins de trois cents dollars furent nécessaire pour ce travail.
Papa hat sich seinen Ärmel weit aufgeschlitzt. Papa s'est fait une longue déchirure à la manche.
Der sogenannten allgemeinen Wehrpflicht unterliegen nur Männer, was den Schluss zulässt, dass das Leben eines Mannes aus der Sicht des Staates weniger wert ist als das Leben einer Frau. Le service militaire dit obligatoire n’est obligatoire que pour les hommes, ce qui permet la conclusion que, du point de vue de l’État, la vie d’un homme vaut moins que la vie d’une femme.
Mit weit geöffneten Augen schaute sie starr vor sich hin. Elle avait le regard fixé devant elle, les yeux grands ouverts.
Eine Person mehr oder weniger macht keinen großen Unterschied. Une personne de plus ou de moins ne fait pas beaucoup de différence.
Es gibt keine Distanz auf der Erde, die so weit entfernt ist wie gestern. Il n'y a pas de distance sur cette terre aussi éloignée qu'hier.
Könntest du beim Niesen ein bisschen weniger Lärm machen? Pourrais-tu faire un peu moins de bruit lorsque tu éternues ?
Er wohnt nicht weit weg. Il n'habite pas loin.
Ich habe einen Computer mit einem matten Bildschirm genommen, da ich finde, dass das weniger ermüdend für die Augen ist. J'ai pris un ordinateur avec un écran mat car je trouve que cela me fatigue moins les yeux.
Weit entfernte Dinge sehen verschwommen aus. Les choses au loin semblent floues.
Kultur ist wie Marmelade: je weniger man hat, desto mehr verteilt man sie. La culture, c’est comme la confiture : moins on en a, plus on l’étale.
Der Place de Clichy? Das ist ziemlich weit. La place de Clichy ? C'est pas la porte à côté !
Man muss den Menschen helfen, ein bisschen weniger unglücklich zu sein, als sie sonst wären. On doit aider les gens à être un petit peu moins malheureux qu'ils le seraient autrement.
Das ist zu weit. C'est trop loin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.