Ejemplos del uso de "Absichten" en alemán con traducción "намерение"
Der Westen würde nicht guten Absichten allein nachgeben.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений.
Mit guten Absichten allein kann kein Eindringling abgewehrt werden.
Намерения не останавливают нападение.
Er wurde mit den besten politischen und wirtschaftlichen Absichten eingeführt.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями.
In Polen entsteht momentan eine solche ``Scherzpartei" mit bösartigen Absichten.
Такая ``партия - шутка" со злобными намерениями появляется сегодня в Польше.
Natürlich hat es schon viele Konferenzen mit guten Absichten gegeben.
Конечно, регион видел множество таких конференций с благородными намерениями.
Selbstverständlich kann es sein, dass Aussagen und Absichten nicht übereinstimmen.
Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми.
Wichtiger noch war, ihre Absichten sprachen eine Kardinalfrage für Japan an:
Еще важнее другое - ее намерения совпали с кардинальным вопросом для Японии:
In einigen Fällen können die guten Absichten den aktuellen Zustand sogar verschlimmern.
В некоторых случаях хорошие намерения могут даже ухудшить статус-кво.
Niemand sollte die Schwierigkeit unterschätzen, die wahren Absichten des Iran zu beurteilen.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана.
Was sind unsere Absichten als Spezies, jetzt wo wir die dominierende Rasse darstellen?
каковы же намерения нашего биологического вида, который теперь является доминирующим?
Aber wir alle müssen dringend handeln, um gute Absichten in konkrete Maßnahmen umzusetzen.
Но мы все должны проявлять большую настойчивость, чтобы перевести благие намерения в конкретные действия.
Mein gesunder Menschenverstand, meine guten Absichten standen also in Widerstreit mit meinen Geschmacksnerven.
Значит, здравый смысл и добрые намерения вступали в противоречие с моими вкусовыми рецепторами.
Schließlich kann die chinesische Führung nicht vorhersehen, welche Absichten ihre Nachfolger hegen werden.
В конце концов, лидеры Китая не могут предсказать намерения своих приемников.
Im Libanon haben die Syrer die Absichten der Bush-Administration wiederholt falsch eingeschätzt.
В Ливане Сирия хронически неправильно интерпретирует намерения администрации Буша.
Sie können abgefangen werden und jemand mit bösen Absichten kann ihr Netzwerk ausnutzen.
Они могут быть перехвачены, и кто-то может воспользоваться вашей сетью с плохими намерениями.
"Man kann bestimmte Absichten verfolgen, aber man sollte sie möglichst im Hintergrund halten."
"У вас, конечно, могут быть намерения, но вам лучше держать их при себе".
Doch reichen gute Absichten nicht aus, insbesondere wenn so viel auf dem Spiel steht.
Но одни лишь хорошие намерения - это недостаточно, особенно когда на карту столько поставлено.
Damit soll keinesfalls angedeutet werden, dass man den Absichten des Iran einfach trauen kann.
Всё это не означает, что намерения Ирана можно принимать на веру.
Der Beweis für aggressive Absichten muss öffentlich erbracht werden und für alle sichtbar sein.
Свидетельства агрессивных планов и намерений должны быть общедоступны, и очевидны для всех.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad