Ejemplos del uso de "Anerkennen" en alemán
Die Liberalen sollten die bittere Wahrheit anerkennen:
Либералы должны взглянуть в лицо мрачной реальности:
Die Welt sollte außerdem die Bedeutung Japans anerkennen.
Мир также должен осознать важность Японии.
Sie gehen diesen Weg, indem sie eine Kernthese anerkennen.
И они начинают этот путь с принятия ключевого утверждения,
Das sollten wir wenigstens anerkennen, aber wir neigen nicht dazu.
По крайней мере, нам следует понимать это, а мы обычно не понимаем.
Aber lassen Sie uns anerkennen, wir komisch einige unserer Vorstellungen sind.
Однако, давайте все же не отказываться от некоторых наших странных идей.
Sie müssen die Notwendigkeit anerkennen, ein solideres Finanzsystem für Bündnisoperationen zu schaffen.
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса.
Viele Regierungen in Asien anerkennen die Notwendigkeit, ihre Rollen deutlicher zu bestimmen.
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли.
Auch der ehemalige israelische Ministerpräsident Ehud Barak sollte seinen Anteil der Schuld anerkennen.
Долю ответственности следует возложить на бывшего израильского премьера Эхуда Барака.
Die radikalen Gruppierungen müssen ihrerseits der Gewalt abschwören und internationale Prinzipien und Gesetze anerkennen.
Со своей стороны, радикальные группировки должны отказаться от насильственных действий и принять за норму международные принципы и законы.
Die lebendige Welt ist natürliches Kapital, das müssen wir anerkennen und in unser System aufnehmen.
По сути всё живое - это природный капитал, и нам нужно это осознать и включить в наши системы.
Handelsfunktionäre müssen die Lehren aus den Erfahrungen dieser Länder anerkennen und die Bestimmungen entsprechend reformieren.
Из опыта этих стран необходимо извлечь уроки и изменить правила соответствующим образом.
Und so muss jede Vision von Erfolg auch anerkennen, was ihr fehlt, was ihr verloren geht.
Поэтому в любом представлении об успехе должно быть место для того, от чего придется отказаться, своеобразный элемент утраты.
Aber ironischerweise ist es so, dass, erst wenn wir unsere Grenzen anerkennen, wir sie wirklich überwinden können.
Но ирония в том, что, возможно, для того, чтоб преодолеть свои ограничения, нужно их сначала распознать.
Also muss die Politik die Tatsache anerkennen, dass es Grenzen gibt, wie schnell diese Neustrukturierung zu schaffen ist.
Поэтому благоразумно осознать тот факт, что существуют ограничения по поводу того, как быстро можно осуществить реструктуризацию.
Um realisierbar zu sein, müsste ein solches Abkommen das legitime Bedürfnis nach einem gewissen Maß an Regulierung anerkennen.
Чтобы быть жизнеспособным, подобное соглашение должно учитывать легитимную необходимость частичного государственного регулирования.
Und nur wenn wir sie anerkennen und feiern und ihnen einen Stellenwert geben, kann die Welt wirklich verändert werden.
И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
Sie erkennen die geologischen Beweise für den Klimawandel nicht an, da sie die Geologie als Wissenschaft selbst nicht anerkennen.
Они отвергают геологические свидетельства изменения климата, так как отвергают и саму геологическую науку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad