Ejemplos de uso de "Angeschlossen" en alemán con traducción al ruso

<>
Und ich wollte einem Trainings- und Forschungszentrum angeschlossen sein. Я хотел работать в тренинг-центре и исследовательском центре.
Darum sind mehr als drei Milliarden Leute ans Telefon-Netz angeschlossen. вот почему три миллиарда людей связаны.
Mein PC ist an einen Beamer angeschlossen, mit einem Wii Controller darauf. Здесь у меня настроенный компьютер с проектором, и контроллер Ви лежащий на нем.
Andere wiederum, wie Australien und Südkorea, haben sich aus der Ferne angeschlossen. Другие, - Австралия, Южная Корея, - имеют к Альянсу более отдаленное отношение.
Die Wissenschaftler haben sich angeschlossen, und sie würden sieben Astronauten und sieben Wissenschaftler mitnehmen. Учёные по-прежнему собирались полететь, и они бы взяли семь астронавтов и семь учёных.
Lediglich drei eigenwillige republikanische Senatoren haben sich Obamas Vorschlägen angeschlossen, um seine Konjunkturpläne durchzubringen. Только три независимых республиканских сенатора согласились с предложениями Обамы по одобрению плана.
Sie haben sich anderen Bewegungen angeschlossen, wie dem fairen Handel und "Trade Justice" (Handelsgerechtigkeit). торговля на основе взаимности и справедливость торговли.
An seinem Biorhythmus ist eine Pumpe angeschlossen, die jeden Morgen ca. 95% der Bakterien nach draußen schleudert. и у него есть насос, связанный с его циркадным ритмом, и когда восходит солнце, насос выкачивает около 95 процентов бактерий.
Noch nie hat sich eine japanische Regierung in der Taiwan-Frage derart eng an eine US-Administration angeschlossen. Никогда прежде позиция японского правительства так близко не совпадала с позицией американской администрации по тайваньскому вопросу.
Wenn noch niemand bemerkt hat, was die eigenen Arbeiter produzieren können, ist man nicht an das Netzwerk angeschlossen. Если никто пока не заметил, что могут производить ваши рабочие, вы не являетесь частью сети.
Obama hat wichtige Neuerungen in die US-Atompolitik eingeführt und dennoch in bedeutendem Maße an vorherige Strategien angeschlossen. Обама привнёс важные нововведения в американскую ядерную политику, но и преемственность предыдущей политики осталась.
Doch ist nicht die ganze Welt so klein, sondern nur der Teil davon, der an das globale Containernetzwerk angeschlossen ist. И все же не весь мир настолько мал, а только та часть его, которая является частью глобальной сети транспортировки контейнеров.
Was also wie ein Problem aussieht innerhalb des islamischen Glaubens, stellt sich vielleicht als Tradition heraus, der sich Muslime angeschlossen haben. Таким образом то, что может быть проблемой, присущей исламской вере, может оказаться традицией, которую мусульмане позаимствовали.
Wenn die Unternehmer keine Organisationen im Containermaßstab aufbauen können, ohne Erpresser mit politischen Beziehungen anzuziehen, ist man nicht an das Netzwerk angeschlossen. Если ваши предприниматели не могут создать организации с масштабом контейнеров, не привлекая вымогателей с хорошими политическими связями, вы не являетесь частью сети.
Für ihn sind Boris Berezovsky und seine Anhänger lästige Quälgeister, von denen sich die meisten sowieso schon dem Willen Putins angeschlossen haben. Для него Борис Березовский и вся его братия являются лишь досадной неприятностью.
Es gibt einen Phallus, einen durchsichtigen Acrylphallus, mit Kamera und Lichtquelle, der an einen Motor angeschlossen ist und diese Bewegung hier macht. Просто акриловый фаллос, с камерой и подсветкой, прикреплённый к моторчику, который ходит вот так вот.
Und bei diesem Projekt haben sich uns tatsächlich mittlerweile hunderte von Menschen rund um die Welt angeschlossen und machen das mit uns zusammen. Это проект, к которому уже подключились сотни людей по всему миру, и мы делаем его вместе.
Wenn das Produktionsvolumen zu gering ist, um einen Raum von 55 Kubikmetern für ein einzelnes Land zu füllen, ist man nicht an das Netzwerk angeschlossen. Если объем вашего производства слишком мал, чтобы заполнить 2000 кубических футов пространства товарами для одной страны, вы не являетесь частью сети.
Sogar als er angeschlossen an ein Gerät zur künstlichen Beatmung kaum Luft bekam, wollten die Argentinier, dass er seine Rolle in ihrem dunklen Ritual spielt: Даже когда он едва мог дышать при помощи автоматического респиратора, аргентинцы хотели, чтобы он снова исполнил свою роль в их темном ритуале:
Nun, das klingt leichter als es ist, denn die Struktur sieht eigentlich eher wie dieses blaue Antikörper-Diagramm aus, das an seine gelbe Bindungsstelle angeschlossen ist. Это звучит проще, чем оно есть, потому что структура больше похожа на то, как эта синяя диаграмма антитела соединяется с жёлтой точкой захвата.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.