Ejemplos de uso de "Aufstände" en alemán con traducción al ruso

<>
Natürlich, die meisten von Ihnen unterstützen die Aufstände nicht; И конечно, большинство из вас не поддерживает партизан;
Wir dürfen auch die Aufstände direkt südlich nicht vergessen, Belutschistan. Не следует также забывать волнения чуть южнее, в Балочистане.
Man denke an die Aufstände in Nordafrika sowie im Nahen und Mittleren Osten. Возьмём, к примеру, последние политические потрясения в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
Andere Beispiele sind Verkehrsstaus, der Aktienmarkt, Gesellschaft und Aufräumarbeiten nach Naturkatastrophen, Terrorismus und Aufstände. Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки.
Ebenso wahrscheinlich ist, dass einige radikale Hitzköpfe die Regierung durch die Aufstände stürzen wollten. Кроме того, вполне вероятно, что некоторые радикальные горячие головы хотели свергнуть правительство при помощи толпы.
Früher wechselten die arabischen Regime durch Militärcoups und andere Putsche, aber nie durch Volksaufstände. Раньше арабские режимы сменялись посредством военных переворотов либо иного рода путчей и никогда в ходе народных революций.
Im zwanzigsten Jahrhundert unterstützten die Supermächte Aufstände und Aufstandsbekämpfung als eine Form von Stellvertreterkonflikt. В двадцатом веке супердержавы поддерживали повстанческие и контр-повстанческие движения, ведя, таким образом, собственную борьбу чужими руками.
Es kommt zu wechselseitigen Beschuldigungen, die Besatzungsarmee bleibt und neue Aufstände greifen um sich. Начинаются взаимные обвинения, оккупационная армия остается, а в стране снова ширится повстанческое движение.
Befrager der Titan Corporation, alle dort, und sie bekommen keine Information über die Aufstände heraus. Следовали из Titan Corporation, тоже там, и им не удавалось добыть никакой информации о бунтовщиках.
Als Obama über die arabischen Aufstände sprach, hob er die Bedeutung der wirtschaftlichen Entwicklung hervor. Когда Обама обсуждал арабские политические потрясения, он отметил важность экономического развития.
Drittens, es gibt mindestens eine Motivation für die arabischen Aufstände, die auch die westliche Politik durchdringt: Третье, у арабских мятежников есть, по крайней мере, один стимул, который также распространяет западную политику:
Die Volksaufstände in der Arabischen Welt zeigen, dass demokratische Mitgestaltung von zwei Schlüsselfaktoren im Land abhängt: Волна народных движений в арабском мире показывает, что возможности демократии зависят от двух ключевых внутренних факторов:
Ja, der wirtschaftliche Zusammenbruch Haitis schürt blutige Aufstände, aber die Lügen wurden nicht von Aristide verbreitet. Действительно, экономический крах на Гаити несет беспорядки и смерть, но солгал не Аристид.
Innerhalb des Nahen Ostens ist es nur im Jemen wahrscheinlich, dass die Aufstände zu einen weiteren Regierungswechsel führen. На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.
Die mexikanische Revolution von 1910 begann als Herausforderung an den Diktator Porfirio Díaz, die Bauernaufstände und Arbeiterrevolten auslöste. Мексиканская революция 1910 года началась с восстания против Порфирио Диаса, вылившегося в крестьянские бунты и стачки рабочих.
Anschließend brachen die Aufstände im Nahen und Mittleren Osten aus und sorgten für einen weiteren Anstieg der Ölpreise. Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть.
Juli wird allen jenen vertraut vorkommen, die die politischen Aufstände im Nahen und Mittleren Osten sowie in Nordafrika verfolgen. Оглушительные результаты всеобщих выборов в Таиланде 3 июля покажутся знакомыми каждому, кто следит за политическими потрясениями на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Eine positivere Meinung zu Obama entwickelte sich, als die arabischen Aufstände in Tunesien und Ägypten begannen - Länder mit pro-amerikanischem Regime. Более позитивное отношение к Обаме возникло, когда начались арабские бунты в Тунисе и Египте - странах с проамериканскими режимами.
Im Gegensatz dazu waren Aufstände des zwanzigsten Jahrhunderts normalerweise säkular, basierend auf der wirtschaftlichen Schicht, konfessionsbedingten Meinungsverschiedenheiten oder anderen tiefen politischen Spaltungen. Повстанческие движения двадцатого века были в основном светскими, основанными на классовых и сектантских различиях или глубоких политических разногласиях.
Die Aufstände in Tunis und Kairo wurden zunächst als arabischer Frühling bezeichnet, weil man dachte, diese Entwicklungen seien auf die arabische Welt beschränkt. Перевороты в Тунисе и Каире сначала назвали "Арабской весной", потому что они, казалось, проходят в арабском мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.