Ejemplos del uso de "Bußgeldern" en alemán

<>
Traducciones: todos8 штраф8
Dieser Prozess schließt sich an eine Reihe von Bußgeldern an, die von Amerikas größten Investmentbanken gezahlt worden sind, um Vorwürfe wegen verschiedener Verstöße gegen das Wertpapierrecht auszuräumen. Этот процесс следует за рядом штрафов, которые оплатили крупнейшие инвестиционные банки Америки, чтобы урегулировать обвинения в различных нарушениях с ценными бумагами.
Herausragenden Wohlstandsschöpfern milliardenschwere Bußgelder aufzuerlegen, ist nicht der geeignete Weg dazu. Обложение самых выдающихся создателей богатства штрафами в миллиарды долларов - это неверный путь.
Damit eine Gesellschaft funktioniert, muss sie Menschen, durch Belohnungen und Bestrafung, Vorschriften und Bußgelder, Anreize bieten, dies nicht zu tun. Для того, чтобы общество функционировало, оно должно предоставить людям стимулы для того, чтобы не делать этого, с помощью наград и наказаний, правил и штрафов.
Wir reichten eine Zivilklage gegen den Staatsanwalt ein, und der Richter verhängte ein Bußgeld für jeden Tag, an dem die Informationen zurückgehalten wurden. Мы подали гражданский иск против прокурора, и судья установил штраф за каждый день неразглашения информации.
Die Bußgelder stellen immer nur einen winzigen Bruchteil der unrechtmäßigen Gewinne dar, was an der Wall Street den Eindruck hinterlässt, dass korrupte Methoden eine solide Rendite abwerfen. Штрафы всегда составляют лишь небольшую долю денег, добытых нечестным путем, что для Уолл-стрит означает, что коррупция приносит устойчивую прибыль.
Die jüngste Entscheidung des Europäischen Gerichtshofes erster Instanz, das Bußgeld und die Sanktionen, die von der Europäischen Kommission 2004 gegenüber Microsoft verhängt wurden, zu bestätigen, scheint den interventionistischen Ansatz der Kommission in der Wettbewerbspolitik zu stützen. Недавнее решение Европейского Суда Первой Инстанции о сохранении штрафа и санкций, которые ввела Европейская Комиссия в отношении компании Микрософт в 2004 году, кажется, оправдывает интервенционистский подход Комиссии к конкуретной политике.
Wenn der Ausschluss auch nur eines Landes einen Mechanismus zur Gewährleistung von Finanzdisziplin in der Eurozone zur Folge hätte, der glaubwürdiger wäre, als sich Stabilitätspakt und Bußgelder erwiesen haben, wäre dies den Preis mehr als wert. Если исключение хотя бы одного члена еврозоны могло бы учредить более надежный механизм для гарантии финансовой дисциплины в еврозоне, чем смогли учредить Пакт о стабильности и экономическом росте и финансовые штрафы, эти затраты вполне окупились бы.
Wenn es für jedes Vergehen eine bestimmte Strafe gibt, hören Missetaten auf, moralische Verstöße zu sein, sie sind dann lediglich eine Möglichkeit für Übeltäter, "das System wirksam zu nutzen", wobei sie ein gewisses Risiko eingehen, erwischt zu werden und ein Bußgeld zu bezahlen. Когда каждое преступление влечет наказание, проступки перестают быть нарушениями морали, а становятся просто способом, при помощи которого нарушители эффективно "используют систему", пусть и сталкиваясь с некоторым риском попасться и заплатить штраф.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.