Ejemplos de uso de "Desaster" en alemán con traducción al ruso

<>
Genauso wie ethnische Konflikte und Bürgerkriege nicht natürlich sind, sondern von Menschenhand geschaffene Desaster, geschieht auch ihre Vorbeugung und Beilegung Die Führung muss kompetent, entschlossen und visionär sein in seinem Einsatz für den Frieden. Поскольку этнические конфликты и гражданские войны являются не природными катаклизмами, а антропогенными катастрофами, их предотвращение и разрешение Лидеры должны быть способными, решительными и дальновидными в своей преданности делу мира.
Es ist kein Desaster, es ist ein Rhythmus. И это не катастрофа - это ритм.
Es war eigentlich ein fürchterliches Desaster für Princeton. и было ужасной катастрофой для Принстона.
Es war ein komplettes Desaster, das in die Hyperinflation führte. Это было полным бедствием, которое завершилось гиперинфляцией.
Du fängst an zu denken, dass es ein Desaster wird. и ты начинаешь думать, что это катастрофа,
Für die unteren zwei Milliarden aber ist es ein Desaster. Но для тех самых 2 миллиардов это будет катастрофа.
Was für mich eine sehr naive Beobachtung gewesen war, erwies sich als Desaster. То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой.
Basel II ist tot - zumindest, bis die Erinnerung an das aktuelle Desaster verblasst. "Basle II" мертва, по крайней мере, до тех пор, пока не развеются воспоминания о нынешней катастрофе.
Die Änderung der Botschaft nach dem Desaster des Kopenhagener Gipfels war wahrscheinlich unvermeidlich. Изменения в послании после провала саммита в Копенгагене, вероятно, были неизбежными.
Obama muss handeln, bevor die Krise von heute in ein noch ärgeres Desaster ausartet. Обама должен действовать, прежде чем сегодняшний кризис перерастет в еще большую катастрофу.
Aufgrund der Klimapanik haben unsere Bestrebungen, den Klimawandel zu entschärfen, zu einem umfassenden Desaster geführt. Из-за паники по поводу климата наши попытки смягчить изменение климата привели к полному бедствию.
Fred Bergsten vom Institute for International Economics in Washington bezeichnet die Situation als "Desaster in Vorbereitung". Фред Бергстен из Института международной экономики называет эту ситуацию "развивающимся бедствием".
Weil es für sie und die Gemeinde ein Desaster gewesen wäre wenn er sie entlassen hätte. Потому что иначе у них и всего сообщества случилась бы катастрофа.
Sie verloren 12 IQ Punkte, es war ein Desaster, für die Orang-Utans und die Menschen. У них на 12 баллов снизился коэффициент умственного развития, для людей и орангутангов это была катастрофа.
Daraus folgt, dass der IWF in steigendem Maße Verantwortung und Mitschuld am argentinischen Desaster zu tragen hat. Это означает, что МВФ должен признать долю своей вины и разделить ответственность за бедствия, постигшие эту страну.
Daher begnügen sie sich mit den Krümeln, die nach dem Desaster schließlich von den Schiffseignern angeboten werden. Как следствие, они соглашаются на ничтожные суммы, которые в конечном счете предлагают владельцы суден после трагедии.
Ohne Risikomanagement probieren arme Menschen keine neuen Pflanzensorten oder produktivere Methoden aus, weil jeder Fehler zum Desaster werden könnte. Без управления риском бедные не будут экспериментировать с новыми сельскохозяйственными культурами или более производительными методами, потому что любая ошибка может обернуться бедствием.
Aber, wie uns das Desaster mit den Sub-Prime-Hypotheken lehrt, kann die Politik großer Länder das globale Finanzsystem gefährden. Но, как мы помним по кризису субстандартного ипотечного кредитования, политики больших стран могут заставить оказаться в опасности глобальную финансовую систему.
Weil der Irak möglicherweise Bushs Vermächtnis bestimmen wird, widerstrebt es ihm, zu einem Zeitpunkt aufzugeben, da seine Politik als Desaster erscheint. Возможно, потому, что Ирак будет главным его наследием, он упорно не хочет отступиться в тот момент, когда его политика приводит к бедственным результатам.
Die Wahl ist ein Desaster für Kenia, doch die Reaktion der internationalen Gemeinschaft, angeführt von den USA, ist nicht weniger erschreckend. Выборы стали настоящим бедствием для Кении, но реакция международного сообщества, во главе с США, была не менее тревожной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.