Ejemplos del uso de "Dienste" en alemán

<>
Das Internet und dessen Dienste ist ein Wunder. Интернет и интернет-услуги - чудо.
Der Mantel tat mir gute Dienste. Пальто сослужило мне хорошую службу.
Es gibt Dienste, die die Mailbox-Ansage in Text transkribieren. Есть несколько сервисов, которые записывают вашу голосовую почту в виде текста.
Derartige Dienste müssen allen offen stehen, die sie brauchen. Такие услуги должны быть доступными для всех, кто в них нуждается.
Die staatlichen Dienste funktionieren nicht mehr ordentlich. Службы не функционируют должным образом.
Diese Dienste heißen zum Beispiel Spinvox, Phonetag - den nutze ich - Callwave. Эти сервисы называются Spinvox, Phonetag - я именно им пользуюсь - Callwave.
Der zweite Faktor sind die Dienste, die wir nutzen. Второй сомножитель - объём потребляемых услуг.
Ein Europa im Dienste der Freiheit, Gerechtigkeit und Sicherheit. Единая Европа на службе у свободы, справедливости и безопасности.
Ich komme zu dieser Annahme, weil ich, als ich einen dieser Dienste ausprobiert habe, zwei Sprachnachrichten bekam. А думаю я так потому, что в первый день, когда я испытывал эти сервисы, я получил два сообщения голосовой почты.
Wir würden uns freuen, Ihnen ähnliche Dienste erweisen zu dürfen Мы были бы рады возможности оказать Вам подобные услуги
Ronald Reagans Hollywood-Erfahrungen erwiesen ihm in dieser Hinsicht gute Dienste und Roosevelt war ein Meister der Image-Kontrolle. Голливудский опыт Рональда Рейгана в этом плане сослужил ему хорошую службу, и Рузвельт был мастером в создании имиджа.
Denken Sie an all die Dienste, die wir benutzen, all die Konnektivität, all die Unterhaltung, all die Geschäfte, all den Handel. Подумайте обо всех сервисах, которыми мы пользуемся, о всех коммуникациях, развлечениях, о бизнесе и торговле.
Und in Workshops entwickelten sie innovative neue Produkte, Dienste und Geschäftsmodelle. На своих встречах и семинарах они разработали новые товары, услуги и бизнес-модели.
Während der gegenwärtigen Turbulenzen haben diese insbesondere spanischen Banken gute Dienste geleistet und ich halte eine Rückkehr hierzu auf internationaler Ebene für wünschenswert. В сегодняшней суматохе оно сослужило особенно хорошую службу испанским банкам, и я хотел бы увидеть возврат к нему в более широком смысле.
Wir sehen bereits einige Dienste, die entworfen wurden um uns entscheiden zu lassen was mit unseren Online-Profilen und Konten bei sozialen Medien geschieht, nachdem wir sterben. Сегодня мы уже видим некоторые сервисы, которые созданы, чтобы дать нам возможность решить, что случится с нашими онлайн профилями или аккаунтами в социальных сетях после нашей смерти.
Denken Sie an die Dienste, die uns online zur Verfügung stehen. Подумайте обо всех услугах, которые даёт нам Интернет.
Diese Informationen sind in vieler Hinsicht besonders sensibel, und die Dienste teilen sie je nach Erfordernis miteinander und nicht, um die Zusammenarbeit zu fördern. Это более секретная информация, и службы безопасности обмениваются ею только в случае необходимости, а не в целях укрепления сотрудничества.
Doch diese Dienste sind besonders verbreitet in totalitären Staaten wie dem Iran, wo Dissidenten ausländische Anbieter wie Gmail verwenden, da sie wissen, dass sie denen mehr vertrauen können als lokalen Anbietern und dass sie über SSL-Verbindungen verschlüsselt sind, so dass die lokale Regierung nicht in ihren Gesprächen herumschnüffeln kann. но особенно популярны эти сервисы в тоталитарных государствах, таких как Иран, где оппозиция использует зарубежные сервисы, например Gmail, потому что знает, что они более благонадежны, чем местные, и используют шифрование на базе SSL, то есть местное правительство не может совать нос в их разговоры.
Wie Ökonomen aber zu Recht betonen, leisten Händler und Spekulanten nützliche Dienste. Однако, как любят говорить экономисты, трейдеры и спекулянты обеспечивают полезные услуги.
Aus verschiedenen Gründen scheinen die USA und die gesamte Welt zu einer Vereinfachung der Gedanken, Taten und Gefühle im Dienste kurzfristiger, alltäglicher Effizienz verdammt zu sein. По совершенно разным причинам США и весь мир, кажется, обречены на упрощение мысли, действий и чувств и становление на службу непосредственной, банальной эффективности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.