Usage examples of "Ebenso wie" in German with translation to Russian

<>
Ebenso wie Chaudhuri ist Kagan ein fesselnder Autor. Как и Чаудхури, Кэген является убедительным писателем.
Aber Bond ist fiktiv, ebenso wie seine Opfer. Но он - воображаемый персонаж, как и его жертвы.
Zwischen Staaten verhält es sich ebenso wie zwischen Menschen: Страны ведут себя так же, как и люди:
Ebenso wie heute schwand das Vertrauen der Banken untereinander schlagartig. Вдруг, как и сегодня, даже большие банки перестали доверять друг другу.
CANBERRA - Ebenso wie Liebe ist auch "Resilienz" schwer zu definieren. КАНБЕРРА - Устойчивость, как и любовь, сложно определить.
Mbeki war ebenso wie Mandela im Kampf gegen die Apartheid aktiv. Мбеки, как и Манделла, проявлял активность в борьбе против режима расовой изоляции.
Ebenso wie die politische Führung schätzt die breite Masse politische Stabilität. Общество внизу, также как и лидеры вверху, заботливо относятся к политической стабильности;
Ebenso wie die Industriestaaten erfuhren die Schwellenländer 2000-2007 einen Aufschwung. Как и страны с развитой экономикой, развивающиеся экономики пережили бум в 2000-2007 гг.
In der Ökonomie sollten, ebenso wie in anderen Sozialwissenschaften, Paradigmen koexistieren können. В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
Glücklicherweise durchschauten die Litauer - ebenso wie die Esten und Letten - dieses Spiel. К счастью, литовцы, как и эстонцы, и латыши, поняли эту игру.
Natürlich muss sich der Staat ebenso wie der private Sektor um Effizienz bemühen. Конечно, правительство, как и частный сектор, должно бороться за производительность.
Sie müssen reformiert werden - ebenso wie die Gremien, die über weltwirtschaftliche Regeln entscheiden. Она нуждается в реформе - также, как и органы, которые обеспечивают глобальное экономическое управление.
Ebenso wie verheiratet sein - man ist damit glücklicher als wenn man Single ist. Так же как и брак - вероятнее, что вы будете намного счастливее, чем в одиночестве.
Aber ebenso wie die konventionellen Ressourcen des Landes fördern sich diese nicht von selbst. Но, как и обычные ресурсы страны, эти запасы не будут добываться сами.
Viele Väter, Söhne und Ehemänner sind tot, ebenso wie viele Mütter, Ehefrauen und Töchter. Многие отцы, сыновья и мужья мертвы, также как и многие матери, жены и дочери.
Kanonenbootdiplomatie gilt offiziell als passé, ebenso wie ausländische Verwaltung, Extraterritorialität, koloniale Wirtschaftsdiktate und Sklaverei. Дипломатия, основанная на принуждении, официально является увядшей, как и иностранные администраторы, экстерриториальность, колониальные экономические диктаты и рабство.
Aber ebenso wie Abdel-Jalil stellte sich Jibril als unfähig heraus, Entscheidungen zu treffen. Но, так же как и Абдель-Джалиль, Джибриль оказались не в состоянии принимать решения.
Letztlich werden die neuen regionalen Arrangements ebenso wie die spezifischen Projekte breit gestreute Finanzierungsquellen brauchen. Наконец, для новых региональных предприятий, как и конкретных проектов, потребуются разнообразные источники финансирования.
Ebenso wie in Mexiko, Ostasien und Argentinien sind die amerikanischen Auslandsschulden größtenteils Schulden in Dollar. Как и в случае Мексики, Восточной Азии и Аргентины, внешние долги США главным образом выражены в американских долларах.
Ebenso wie ihr Freund und Unterstützer, der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad, wollen sie Israel vernichten. Как и их друг и сторонник, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, они хотят смерти Израиля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!