Exemplos de uso de "Erklärungen" em alemão

<>
Solche Erklärungen überzeugen allerdings nicht. Но подобные объяснения неубедительны.
Keine dieser Erklärungen ist neu. Ни одно из этих заявлений не ново.
Die neuen Erklärungen sind die detailliertesten in Europa, und vor allem werden sie veröffentlicht. Новые декларации являются наиболее детальными в Европе и, что более важно, все они открыто публикуются.
Die erste und unmittelbarste Dimension ist die tägliche Kommunikation, zu der Erklärungen hinsichtlich des Kontexts nationaler und außenpolitischer Entscheidungen gehören. Первое и самое обязательное измерение - это ежедневное общение, к которому относится разъяснение сути решений во внутренней и внешней политике.
Es gibt dafür unterschiedliche Erklärungen. Существуют различные объяснения.
Annans Mitarbeiter veröffentlichten ausweichende, konfuse Erklärungen. Сотрудники ООН отреагировали на случившееся уклончивыми, сбивчивыми заявлениями.
Erkennbar wird dies bei öffentlichen Umfragen, in Zeitungskolumnen, bei Kongressbeschlüssen, offiziellen Erklärungen auf Gipfeltreffen und Straßendemonstrationen. Об этом свидетельствуют опросы общественного мнения, газетные передовые статьи, решения конгресса, декларации встреч на высшем уровне и уличные демонстрации.
Und ausgebildete Wirtschaftswissenschaftler sollten standhafter in ihren Erklärungen sein, wie die Preise an den Finanzmärkten grundlegende wirtschaftliche Werte reflektieren, auch wenn dies kurzfristig nicht unbedingt stimmt. Профессора экономики, в свою очередь, должны уделять больше внимания разъяснениям того, как основные экономические принципы находят отражение в ценах на финансовом рынке, даже если эта связь проявляется не сразу.
Es gibt keine anderen überzeugenden Erklärungen. Других убедительных объяснений нет.
Ich stelle den Dialog über Debatten oder Erklärungen. Я отдаю приоритет диалогу перед дебатами или заявлениями.
Eine ganze Reihe von Erklärungen der SADC und der Afrikanischen Union in den letzten Jahren waren dem Thema Wahlen auf dem Kontinent gewidmet. Множество деклараций, принятых за эти годы SADC и Африканским Союзом, адресовано проведению выборов на континенте.
Es gibt eine Menge plausibler Erklärungen. Этому есть много благовидных объяснений.
Zeitungen und Magazine geben schlicht die offiziellen Erklärungen und Berichte der staatlichen Nachrichtenagentur wieder. Газеты и журналы печатают официальные заявления и репортажи государственного информационного агентства.
Wir wissen, dass die großen Errungenschaften der europäischen Vereinigung nicht in Dokumenten und Erklärungen zu finden sind, sondern in innovativen Schritten, die das Leben aller Europäer verbessern und ihre Sicherheit gewährleisten sollen. Нам известно, что основным механизмом, движущим процесс объединения Европы, являются не документы и декларации, а творческие действия по улучшению жизни и обеспечению безопасности всех европейцев.
Andere Erklärungen schließen die wahrgenommene Entfernung aus. Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Verfolgt man Sharons Erklärungen des vergangenen Jahres, so zeichnet sich ein klares Muster ab. Если проследить за заявлениями Шарона в прошлом году, обнаружится явная последовательность его политики.
Wir müssen versuchen, dafür zu sorgen, dass künftige Klimakonferenzen, wie der Gipfel von Cancún in diesem Winter, optimal genutzt werden, um wohlmeinende Erklärungen in internationale Verträge umzuwandeln, die für entwickelte und Entwicklungsländer gleichermaßen gelten. Мы должны попытаться гарантировать, что будущие встречи по изменению климата, подобные Канкунскому саммиту этой зимой, будут полностью использованы как возможность трансформировать декларации о добрых намерениях в международные соглашения, которые будут применять как развитые, так и развивающиеся страны.
Diese Erklärungen sind zweifellos richtig, zumindest teilweise. Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично.
Doch öffentliche Erklärungen sind oft weniger wirkungsvoll als langfristige Strategien zur Förderung der Menschenrechte. Но в продвижении прав человека публичные заявления часто менее эффективны, чем долгосрочная стратегия.
Zu diesen Erklärungen gehören die Prinzipien und Richtlinien für demokratische Wahlen der SADC (2004), die Afrikanische Charta für Demokratie, Wahlen und Regierungsführung (2007) und die Erklärung zu den Prinzipien für demokratische Wahlen in Afrika (2002). Они включают Принципы и Руководство по проведению Демократических Выборов SADC (2004 год), Африканскую Хартию за Демократию, Выборы и Руководство (2007 год) и Декларацию о Принципах проведения демократических выборов в Африке (2002 год).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.