Beispiele für die Verwendung von "Herkunft" im Deutschen

<>
Seine Eltern waren russischer Herkunft. Его родители были русского происхождения.
Aber die FTS ist trotz ihrer noblen intellektuellen Herkunft keine Lösung für die Probleme Europas - oder der Welt. Но НФО, несмотря на его благородную интеллектуальную родословную, не является решением проблем Европы - или мира.
Sie ist von französischer Herkunft. Она француженка по происхождению.
Bernard Madoff, der aus einem wenig noblen Stadtteil von New York stammt und eine mittelmäßige Universität besuchte, wird einige Zeit hinter Gittern verbringen, aber keiner der Wall-Street-Titanen mit ihren erstklassigen Herkunft wird ihm jemals folgen. Бернарда Мэдоффа, родом из рыночной части Нью-Йорка и закончившего заурядный университет, можно будет найти проводящим время за барной стойкой, но ни одного из титанов Уолл-стрит с престижной родословной нельзя будет там найти.
Diese Ausgrenzung betrifft nur Dominikaner haitianischer Herkunft. Отбираются только доминиканцы гаитянского происхождения.
Seit 1990 erfassen die USA Daten zur ethnischen Herkunft. С 1990 года США собирают данные об этническом происхождении.
Talent, Herkunft, Ausbildung, Freiheit, Netzwerk, Chancen, Wohlstand, Ideen, Kreativität. Талант, происхождение, образование, свобода, связи, возможности, богатство, идеи, творческие способности.
Bei Männern afro-amerikanischer Herkunft besteht ebenfalls ein höheres Risiko. Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску.
Auf die Herkunft des Menschen und seiner Geschichte wird Licht geworfen. "Будет пролит свет на происхождение человека и его историю".
Man betrachte die steigende Zahl prominenter Bürger türkischer Herkunft in Deutschland. Посмотрите на то, как все больше выдающихся граждан турецкого происхождения появляется в Германии.
Aber Dominikaner wie ich hatten für unsere Herkunft immer einen Preis zu bezahlen. Но такие доминиканцы, как я, всегда расплачивались за свое происхождение.
was einige gelegentlich als Eitelkeit an ihm bemerkten, könnte ihren Ursprung in seiner bescheidenen Herkunft gehabt haben. то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
Ein wahlloser Anschlag wie eine Bombe in der U-Bahn trifft zwangsläufig Menschen unterschiedlicher kultureller Herkunft und Glaubensrichtungen. Неразборчивое нападение, например бомба в метро, обязательно поразит людей разного культурного происхождения и разных верований.
Zu den französischen Fußballhelden, die 1998 die WM gewannen, gehörten Männer afrikanischer Herkunft, und sie waren stolz darauf. Французские футбольные герои, которые выиграли чемпионат мира в 1998 году, включали людей африканского и арабского происхождения, и они этим гордились.
Genau diese Auffassung von nationaler Identität - die über Rasse, Hautfarbe, Herkunft und Religion hinausgeht - ist momentan Gegenstand des Diskurses. Именно эта точка зрения на национальную самобытность - выходящая за рамки расы, цвета кожи, происхождения и вероисповедания - сейчас и оспаривается.
Menschen mit afro-karibischer Herkunft waren durch Temperament und Körperbau für Unterhaltung und Sport geeignet, also sangen und rannten sie. Люди афро-карибского происхождения по темпераменту и физическим характеристикам хорошо подходили для сферы развлечений и спорта - и они пели и бегали.
Zugleich unterscheiden sich gesellschaftliche Herkunft, Organisationsstrukturen, politisches Verhalten und sogar die Sichtweisen zu Demokratie, Gewalt und staatlicher Autorität der Salafis deutlich. В то же самое время социальное происхождение салафитов, их организационные структуры, политическое поведение и даже их представления о демократии, насилии и государственной власти достаточно различны.
Sowohl die Anzahl als auch die Herkunft der neuen Einwanderer hat Befürchtungen hinsichtlich der Auswirkungen der Einwanderung auf die amerikanische Kultur wachgerufen. Как число, так и происхождение новых иммигрантов вызвало озабоченность воздействием иммиграции на американскую культуру.
Noch schlimmer ist, dass die Regierung über einen Verfassungszusatz nachdenkt, der tausende Dominikaner haitianischer Herkunft für immer ihrer staatsbürgerlichen Rechte berauben würde. Хуже всего то, что правительство рассматривает внесение конституционной поправки, которая навсегда лишит тысячи доминиканцев гаитянского происхождения права на национальность.
die Leistungen eines großen Menschen sind nicht an seine Zeit oder seine Herkunft gebunden und können an andere Kulturen und Generationen weitergegeben werden. великие достижения не привязаны ко времени, месту или происхождению и могут передаваться другим культурам и поколениям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.