Verwendungsbeispiele von "Instinkte" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
sie spiegeln die Instinkte der polnischen Wähler wider. Они отражают инстинкты польских избирателей.
"Der Mensch hat keine Instinkte", von der Anthropologin Ashley Montagu; "Человек не имеет инстинктов," - из трудов антрополога Эшли Монтегю;
Zehn Stunden später stumpften die Instinkte der Neugeborenen vollständig ab. А через 10 часов у новорожденных происходила полная атрофия инстинктов.
Alle Leidenschaften, Gefühle und Instinkte werden auf die Seite der Zuschauer geschoben. Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей.
Das war leicht zu verkaufen und sprach die humanitären Instinkte der Menschen an. Она легко распространялась и хорошо сочеталась с гуманными инстинктами людей.
Doch wenn einen die Instinkte im Stich lassen, greift man auf noch tiefer liegende zurück. Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
Während Medwedews liberale Instinkte fragwürdig sind, kann über die ihm gegenüber stehenden Kräfte kein Zweifel bestehen: В то время как либеральные инстинкты Медведева спорны, бесспорными являются силы, выстраиваемые против него:
Wir müssen die islamischen Extremisten bekämpfen, jedoch nicht, indem wir die dunkelsten Instinkte des gedankenlosen Mobs übernehmen. Мы должны бороться с исламистским экстремизмом, но не посредством использования жестоких инстинктов бездумной толпы.
Es musste den vorderen Teil hinzufügen, damit man Instinkte hat, weil man auf dem Land zurechtkommen mussten. Пришлось развить фронтальную часть, чтобы обеспечить нас инстинктами, потому что этого требовало выживание на суше.
Obwohl er im Hinblick auf den Arbeitsmarkt die richtigen Instinkte besitzt, ist er in anderen Fragen sehr französisch. В то время, как его инстинкты правильны в отношении рынка труда, он сохраняет традиционно французское отношение к другим вопросам.
Einige dieser Instinkte mögen angeboren sein, aber die meisten sind erlernt, und alle von ihnen sind in unseren Gehirnen fest eingebaut. Некоторые из этих инстинктов могут быть врожденными, большинство - приобретены, и все они вписаны в наш мозг.
Eine starke Sache, die die engherzigen technokratischen Instinkte von Frau Clinton - die mit ihrer schulmädchenhaften Wahlkampfstrategie bei den Vorwahlen ihr zu Recht eine Niederlage nach der anderen einfährt - armselig erscheinen lässt. Это действующая сила, в то время как неразвитые технократические инстинкты госпожи Клинтон и ее школьный подход к кампании приносит ей одно поражение за другим на праймериз.
Wenn Fußball und sein Höhepunkt, die Weltmeisterschaft, zur allgemeinen Religion des globalen Zeitalters geworden sind, kommt das vor allem daher, dass er auf nichtreligiöse Art widersprüchliche Instinkte in der menschlichen Natur befriedigt. Если футбол и его кульминационный момент - чемпионат мира - стал универсальной религией эпохи глобализации, это произошло прежде всего потому, что он удовлетворяет, в недуховном смысле, противоречивые инстинкты человеческой натуры.
Mit ihren Bildern zielen sie auf Ihre besten Instinkte, Großzügigkeit, ein Gefühl für Recht und Unrecht, die Fähigkeit und die Bereitschaft, sich mit anderen zu identifizieren, die Weigerung, das Unakzeptable zu akzeptieren. Они создают свои фотографии, ориентируясь на ваши лучше инстинкты - благородство, чувство правильного и неправильного, возможность и желание отождествлять себя с другими отказ принять недопустимое.
Die nihilistischen und destruktiven Instinkte, die sich manche junge Deutsche der Baader-Meinhof-Generation aus der linksextremen Ideologie der 1970er Jahre aneigneten, können, wie es scheint, zu einer "Romantisierung" der Al-Kaida umfunktioniert werden. Нигилистические и разрушительные инстинкты, которые почерпнули некоторые молодые немцы поколения Баадер/Майнхоф из крайней левой идеологии в 1970-х годах, кажется, можно преобразовать в "романтизацию" аль-Каеды.
Dissens zu ermutigen ist eine rebellische Idee, weil das gegen unsere ureigenen Instinkte geht, die darauf beruhen, uns mit Meinungen und Ratschlägen zu umgeben, die wir schon glauben, oder von denen wir möchten, dass sie wahr sind. Поддерживая разнообразие взглядов мы восстаем против собственных инстинктов, задача которых окружить нас идеями и мнениями, в которые мы уже верим или хотим поверить.
Vielleicht bilden Präsident Barack Obamas Instinkte hier eine Ausnahme, aber er kämpft gegen mächtige und engstirnige Kräfte sowie gegen den noch schlimmeren demagogischen Populismus der Tea Party - und dies könnte ihn 2012 das Amt kosten und die USA schwer beschädigen. Инстинкты президента Барака Обамы могут быть здесь исключением, но он борется с влиятельными, узко мыслящими силами в США, а также с демагогическим популизмом в форме движения "чаепития", что гораздо хуже, и может стать причиной его проигрыша в 2012 г., серьезно повредив Америке в данном процессе.
Sarkozy neigt dazu, seinen Instinkten zu folgen. Саркози склонен следовать своим инстинктам.
Der Instinkt aber ist nicht zwangsläufig eine solide Entscheidungsgrundlage. Но инстинкт не обязательно является здоровой основой для принятия решений.
Doch das Stigma des Sozialismus war stärker als der Instinkt Profite einzufahren. Однако клеймо социализма тогда была сильнее инстинкта получения прибыли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!