Ejemplos del uso de "Irgendjemand" en alemán

<>
Irgendjemand anderes kaufte die Flasche und starb. Кто-то другой купил и умер.
Irgendjemand ist besser als niemand. Кто-либо лучше, чем никто.
Für jedes Problem da draußen hätte irgendjemand eine Idee. На каждую существующую проблему у кого-то есть идея.
Dies kann Russland schneller destabilisieren als irgendjemand es für möglich hält. Этот процесс может дестабилизировать Россию быстрее, чем кто-либо осознает это сегодня.
Irgendjemand musste all das konsumieren, und so wurde uns Fastfood serviert. Теперь кто-то должен был все это съедать, вот мы и придумали фастфуд.
Doch kam das Ende der Diktatur schneller, als irgendjemand erwartet hatte. Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить.
I kann mir nicht vorstellen, dass irgendjemand dies effektiv umsetzen kann. Я не думаю, что кто-то в состоянии эффективно сделать это.
Er hat mehr für die Universität getan als alle Rektoren oder irgendjemand anderes. Он сделал для университета больше, чем любой президент, или кто-либо еще.
Nun, ich bin wirklich besorgt, dass irgendjemand das für urkomisch halten könnte. Ну, я действительно обеспокоен тем фактом, что кто-то будет думать, что это забавно.
Doch nichts, was Obama oder irgendjemand anders sagt, kann die Frage beantworten, die derzeit ranghohe US-Funktionäre beschäftigt: Но ничего из того, что говорит Обама или кто-либо еще, не может ответить на вопрос, поглощающий сегодня внимание высших должностных лиц США:
Warum würde irgendjemand für weniger als nichts Geld verleihen (eine Anleihe kaufen)? Почему кто-то одалживает (покупает облигацию), не получив дохода?
Das sind leere Worte, denn in Wirklichkeit möchte Putin nicht, dass irgendjemand in der Ukraine regiert, den nicht er eingesetzt hat. Но это только слова, потому что в мыслях и на деле Путин не хочет, чтобы Украиной управлял кто-либо, назначенный не им.
Wasser hat seinen Preis, und irgendjemand - entweder die Endverbraucher oder die Steuerzahler - müssen ihn bezahlen. У воды есть цена, и кому-то придётся за неё платить, будь это конечный пользователь или налогоплательщик.
Die durch ihre gesetzlich verankerte Unabhängigkeit und ein Mandat zur Preisniveaustabilität geschützte EZB zeigt sich nicht geneigt, dem Druck von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy oder irgendjemand anderem nachzugeben. ЕЦБ, защищенный установленной законом независимостью и мандатом стабильности цен, не проявил ни малейшего желания поддаться давлению со стороны Президента Франции Николя Саркози или кого-либо еще.
Aus diesem Grund muss durch jede staatliche Intervention in die Wirtschaft irgendjemand schlechter gestellt werden. Таким образом, любое вмешательство в экономику со стороны государства наносит кому-то вред.
In einer der surrealeren Sitzungen des diesjährigen Weltwirtschaftsforums in Davos erklärten Experten aus der Ölbranche, dass das Schmelzen der Polkappen - das schneller geschieht, als es irgendjemand vorausgesagt hatte - nicht nur ein Problem darstellt, sondern auch eine Chance: Одной из самых сюрреалистических сессий на Мировом Экономическом Форуме в Давосе в этом году была встреча экспертов нефтедобывающей промышленности, которые объясняли, что таяние полярных льдов - которое происходит быстрее, чем кто-либо ожидал - представляет собой не только проблему, но и перспективу:
Irgendjemand irgendwo, der die Open Street Karte anguckt und merkt, dass sie besser sein könnte. Кто-то где-то смотрит на карту и понимает, что она может быть лучше.
Es stellte sich heraus, wenn heutzutage ein Kind geboren wird, bringen sie am Kind ein RFID Armband mit einem dazugehörigen für die Mutter an, Wenn irgendjemand anderes als die Mutter das Baby aus der Entbindungsstation nimmt, geht ein Alarm los. Оказывается, что сейчас, после родов на ребёнка надевается радио-браслет, и такой же надевается на маму, так что, если кто-либо кроме мамы выносит ребёнка из покоев, срабатывает сигнализация.
Irgendjemand nahm eine Flasche Tylenol, füllte Gift hinein, verschloss sie und stellte sie wieder ins Regal. Кто-то взял бутылку Тайленола, добавил туда яд, упаковал заново и положил на прилавок.
Wenn sie irgendjemand mit nach Hause nehmen und später pürieren möchte, dürfen sie das gerne tun. Если кто-то хочет взять ее домой и затем приготовить пюре - пожалуйста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.