Usage examples of "Jahresende" in German with translation to Russian

<>
Zum Jahresende ist Oz den Optionsinhabern mit 90%iger Wahrscheinlichkeit nichts schuldig. В конце года, вероятность того, что событие не произойдет, достигает 90%, так что Оз никому ничего не должен.
Tatsächlich wird behauptet, dass Berlusconi gezwungen sein dürfte, bis Jahresende als Ministerpräsident zurückzutreten. Некоторые даже утверждают, что Берлускони будет вынужден уйти в отставку с поста премьер-министра к концу года.
Und von einigen Ratsmitgliedern weiß man, dass sie bis zum Jahresende zwei weitere Erhöhungen befürworten. Известно, что некоторые из членов Совета поддерживают еще два повышения до конца года.
Laut Gazprom sollen die Bauarbeiten in anderen nachgeordneten Ländern auf der geplanten Route zum Jahresende beginnen. Газпром заявил, что строительство должно начаться в других странах, расположенных далее по маршруту газопровода, к концу года.
Falls die Situation bis Jahresende anhält - was nicht auszuschließen ist -, könnten zahlreiche weitere Länder schwere Bankenkrisen erleben. Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны.
Jüngste Daten aus den USA und anderen Industrieländern deuten darauf hin, dass die Rezession bis zu Jahresende andauern könnte. И действительно, свежие экономические данные Америки и других развитых стран позволяют предположить, что рецессия может длиться до конца года.
Zum Jahresende werden wir also ein leicht verbessertes BIP- Niveau erleben, doch die Wachstumsrate des BIP dürfte in den negativen Bereich zurückfallen. Так что, к концу года мы увидим слегка улучшенный уровень ВВП, но уровень роста ВВП, вероятно, вернется к отрицательному.
Vor zwanzig Jahren konnten japanische Arbeiter mit umfangreichen Boni zum Jahresende rechnen, die sich gewöhnlich auf ein Drittel oder mehr ihres Lohnes beliefen. Два десятилетия назад японские рабочие могли ожидать получения огромных премий в конце года, обычно составлявших треть или более от их заплаты.
Eine Option kostet also jetzt zehn Cents und bringt einen Dollar ein, falls das Ereignis bis Jahresende eintritt - und nichts, falls es nicht eintritt. Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего.
Da die Atomkraft - die als wichtigstes technologisches Bollwerk gegen die Erschöpfung der Weltölreserven angesehen wurde - plötzlich fragwürdig erschien, verdoppelten sich die Ölpreise bis Jahresende 1979 erneut. Неожиданное возрождение недоверия к ядерной энергии, считавшейся главным технологическим бастионом против истощения мировых запасов нефти, привело к повышению цен на нефть в два раза к концу года.
Am Jahresende werden die EU-Außenminister und ihre Kollegen der sechs Partnerländer zusammentreffen, um den bis dahin erreichten Fortschritt zu beurteilen und die weiteren Schritte zu lenken. В конце года на встрече министров иностранных дел ЕС и их коллег из шести стран-партнеров будет проведена оценка достигнутого прогресса, а также выработка указаний для движения вперед.
In Côte d'Ivoire werden wir bei der Organisation der Wahlen vor Jahresende helfen - ein wichtiger Schritt auf dem Weg zu einer Besserung der Lage und zu Demokratie. В Кот-д'Ивуаре мы поможем провести выборы до конца года - главный большой шаг к восстановлению и демократии.
Man denke nur an das Einprügeln auf Japan in den 1980er Jahren, als der Yen-Dollar-Wechselkurs am Jahresende von 248 im Jahre 1984 auf 162 in 1986 und dann auf 123 in 1988 fiel. Следует учитывать опыт японского шока в 1980-х годах, когда к концу года обменный курс йены к доллару снизился с 248 в 1984 году до 162 в 1986 году, а затем и до 123 в 1988 году.
Im August 2011 wird Indien gemäß dem Prinzip der alphabetischen Rotation den Vorsitz im Sicherheitsrat führen und sich in einer Schlüsselrolle bei der Wahl (höchstwahrscheinlich der Wiederwahl) des UNO-Generalsekretärs wiederfinden, die vor Jahresende erfolgen muss. В августе 2011 года Индия будет председательствовать в Совете по алфавитной ротации, и может оказаться, что она будет играть ключевую роль в выборах (скорее всего, перевыборах) Генерального секретаря ООН, которые должны состояться в конце года.
Der erste Verpflichtungszeitraum des Kyoto-Protokolls endet mit Jahresende 2012. Первый этап действия обязательств Киотского протокола истекает в конце 2012 года.
Dänemark unterstützt deshalb die italienischen Präsidentschaft in dem Ziel, die Arbeit der Regierungskonferenz bis zum Jahresende abzuschließen. Дания полностью поддерживает цель, поставленную Италией, председательствующей в данный момент в Европейском Союзе, завершить работу межправительственной конференции до конца текущего года.
Die Einrichtung "Umfassender Programme zum Institutionenaufbau" zur Unterstützung der Reform wichtiger Institutionen in jedem der Partnerländer soll vor Jahresende stattfinden. Установление "Комплексных программ по созданию институтов", разработанных для поддержки реформ ключевых институтов в каждой партнерской стране, должно начаться до конца этого года.
Die große BMW-Geschichte vom Jahresende 2003 machte noch einmal leise von sich reden, bevor sie endgültig wieder begraben wurde. Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда.
Mit 7,8 Prozent zu Jahresende 2012 blieb die Arbeitslosenrate hoch und in den letzten Jahren gab es beinahe kein Reallohnwachstum. 7,8% по состоянию на конец 2012 года, а также за последние несколько лет практически не было роста реальной заработной платы.
Regierung und nationaler Sicherheitsrat Japans planen, die verteidigungspolitischen Grundlagen des Landes, das "National Defense Program Outline (NDPO)", bis Jahresende zu überarbeiten. Правительство Японии и Совет национальной безопасности планируют пересмотреть Основные положения программы национальной обороны до конца текущего года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!