Usage examples of "Käufen" in German with translation to Russian

<>
Weil diese neuen Technologien uns nicht nur sagen, wer mit wem spricht, sondern wo jeder ist und was sie denken, basierend auf dem, was sie ins Internet hochladen und was sie kaufen, basierend auf ihren Käufen. Ведь эти новые технологии могут нам объяснить, не только кто с кем общается, но и кто где находится, и о чём люди думают, судя по тому, что они скачивают из интернета, и что они покупают, судя по их покупкам.
Der Kauf - die wichtigsten Informationen Покупка - самая важная информация
Vasile bekundete Interesse am Kauf israelischer Militärhubschrauber. Василе проявил интерес к приобретению израильских военных вертолетов.
Es weigerte sich kürzlich, wie zuvor versprochen die volle Anzahl von Airbus-Truppentransportflugzeugen zu kaufen. Например, Германия отказалась полностью выполнить взятое на себя обязательство по закупке военно-транспортных самолетов Airbus.
Ihr Kauf auf eBay ist bindend Ваша покупка на eBay является обязательной
Ich kehrte nach Indien zurück und niemand war daran interessiert, meine Geschichte zu kaufen. Я вернулся в Индию, и никто не заинтересовался в приобретении этой истории.
Plötzlich waren brasilianische Waren billiger als argentinische, und Brasiliens Konsumenten und Geschäftsleute reduzierten ihre Käufe. К сожалению, бразильские товары были дешевле, чем аргентинские, и бразильские потребители и бизнесмены сократили объем закупок.
Bei Kauf dieses Fahrzeugs entstehen weitere Kosten При покупке этого транспортного средства возникают дополнительные расходы.
Carney möchte verhindern, dass die Patienten Nieren auf dem Schwarzmarkt und den Organbasaren in Übersee kaufen. Гэвин Кани хочет удержать пациентов от приобретения почки на черном рынке и на заграничных базарах по продаже органов.
Vor der Krise hatten die Banken unter dem Strich oft ausländische Staatsanleihen verkauft, doch 2008-2009 erhöhten sie ihre Käufe deutlich. До кризиса банки часто были сетевыми продавцами иностранных правительственных облигаций, но они значительно увеличили свои счета закупок в течение 2008-2009 годов.
Wir suchen ständig Gebrauchte Fahrzeugen zu Kauf Мы постоянно ищем подержанные машины для покупки.
Allerdings können derartige Käufe selbst für Länder, die stark auf Öl angewiesen sind, die Einkommensschwankungen verstärken. однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть.
Dabei gibt es schlaue Wege sie zu kaufen und diese Kauftkraft so zu buendeln, dass effiziente Fahrzeuge schneller auf den Markt kommen. Эти закупки можно делать направленно, соединив совокупный спрос с целью быстрого вывода на рынок очень экономичных машин.
Diese Armbanduhr ist ein wirklich guter Kauf. Эти наручные часы действительно хорошая покупка.
Desgleichen nehmen die Verbraucher auf Grund ihres Aktienreichtums Kredite auf, um neue Wohnungen, Autos, und andere teure Güter zu kaufen. Такие потребители берут кредиты в банках, исходя из состояния, имеющегося у них в виде ценных бумаг, с целью приобретения новых домов, машин и других дорогих вещей.
Da Versteigerungen und private Käufe nicht erlaubt wären, würden die verfügbaren Organe an den Nächsten auf der Liste verteilt - nicht nur an die Wohlhabenden. Поскольку общие торги и частная закупка не были бы разрешены, эти органы были бы отданы людям, следующим по очерёдности - не только тем, кто богат.
Wir empfehlen unseren Kunden eine Kauf- und Behaltestrategie. В настоящий момент мы рекомендуем своим клиентам стратегию покупки и удержания.
Enron benutze sein Geld, um sich Einfluss und Macht zu kaufen, die Energiepolitik der Vereinigten Staaten zu bestimmen und Gesetze zu umgehen. Она использовала свои деньги для приобретения влияния и власти, формирования политики США в области энергетики, а также для того, чтобы не подчиняться общим правилам.
Diese Veränderungen würden dadurch ergänzt, dass der Kauf von Sendezeit im Radio und Fernsehen während des Wahlkampfs abgeschafft würde, wodurch sich die Kosten für diesen folglich verringerten. Прекращение закупок эфирного времени на радио и телевидении во время кампаний с последующим сокращением их стоимости, послужило бы дополнением к этим изменениям.
Dies allerdings wird als "Kauf von Nachrichten" dargestellt. Однако это преподносят как "покупку новостей".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!