Ejemplos del uso de "Kommen" en alemán con traducción "идти"

<>
Und wir kommen dem näher. И мы идем к этому.
Die Russen kommen - mit Cash Русские идут - с наличными
Die großen Gedanken kommen aus dem Herzen! Большие мысли идут от сердца!
Ich sehe ihn über die Brücke kommen. Я вижу, что он идет по мосту.
Wenn Du weit kommen möchtest, geh zusammen." Если ты хочешь пойти далеко - иди вместе".
Hier kommen also ein paar Pinguine an Land. Смотрите - вот идут несколько пингвинов.
Daher kommen die dramatischen hohen Zahlen bei den Gefängnisinsassen. Именно оттуда идёт драматический прирост населения наших тюрем.
Es kommen nur Bewerber mit einer kaufmännischen Ausbildung infrage Речь идет только о претендентах с образованием в области коммерции
Jetzt kommen zwei weitere Leute und direkt danach drei weitere Leute. Вот идут ещё двое, и сразу же вслед за ними - ещё трое.
Diese Träger unter der Dachrinne kommen direkt aus dem Design der Dose. Те выступы идут под под карнизами из небольшого элемента дизайна банки.
Dann kommen die Römer, die Griechen und die Geschichte wie Sie sie kennen. Дальше идут древние римляне, древние греки, и история, которая вам известна.
Es bewegte sich im Mikrowellenbereich und es schien aus allen Richtungen gleichzeitig zu kommen. Это происходило в микроволновом диапазоне, и шум, казалось, шёл одновременно со всех сторон.
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, dann muss der Prophet zum Berg gehen. Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
Wir können keine Brücke aus Quadraten machen, denn der Zug würde kommen und eine Schwingung auslösen. Нельзя построить мост из квадратов, потому что идущий поезд начнет подпрыгивать на нем.
Investitionen, die diese Kontrollen bestehen, kommen der US-Wirtschaft auf zahlreichen Wegen zugute und sollten willkommen sein. Инвестиции, которые проходят проверку с помощью этих элементов контроля, идут на пользу американской экономике во многих отношениях, и их следует приветствовать.
Bei ihren Bemühungen, an neues Kapital zu kommen, müssen europäische Banken und Versicherer wahrscheinlich ausländische Vermögenswerte verkaufen. Пока идет борьба за привлечение нового капитала, европейские банки и страховщики, скорее всего, будут вынуждены продавать зарубежные активы.
"Wenn die Dinge so weiter gehen, wird der Zusammenbruch kommen," schrieb Otto von Bismarck im neunzehnten Jahrhundert. "Наступит крах, если события будут идти по этому пути", писал Отто фон Бисмарк в девятнадцатом веке.
Aber die Folge der Reformen ist entscheidend für eine erfolgreiche wirtschaftliche Entwicklung, und Wirtschaftsreformen kommen dabei zuerst. Но последовательность проводимых реформ имеет критическое значение для успешного экономического развития, и при этом в начале должны идти экономические реформы.
Sie begannen also, herumzurennen und allen zu sagen, dass die Polizei komme, passt auf, die Cops kommen. И они стали бегать вокруг, говоря всем, что идут полицейские, берегитесь, мол, полицейские идут.
Die Leute kommen wie hungrige Fische bei der Fütterung und landen dann in Sibirien und dürfen Kohle schaufeln Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.