Exemples d'utilisation de "Lichts" en allemand

<>
Sie sind kleiner als die Wellenlänge des Lichts. Они меньше, чем длина волны света.
Deshalb können wir im sichtbaren Bereich des Lichts mit unseren Augen die Oberfläche nicht sehen. Именно поэтому вы не можете увидеть поверхность собственными глазами в видимом диапазоне спектра.
Und hier sehen Sie Zellen, die im Dunkeln leuchten unter bestimmten Wellenlängen des Lichts. А здесь вы видите как те же клетки светятся в темноте в лучах света с определенной длиной волны.
Wenn man nur einen Parameter verändert, verändert man die Farbe des Lichts, das auf das Auge fällt. Если вы измените один из этих параметров, то вы измените окраску того света, который попадает вам в глаза.
Und Sie sehen die Oberflächen entsprechend der Menge des Lichts, die diese Oberflächen reflektieren. И поверхности вам видны в соответствии с объёмом отражаемого ими света.
Nun, lassen Sie uns die Oberflächen entsprechend der Qualität des Lichts, welches sie refklektieren, betrachten. А сейчас давайте посмотрим на поверхности с точки зрения качества отражаемого света.
Das ist eine etwas andere Geschichte, dieser Gesundheitsaspekt des Lichts, als das was ich ihnen heute erzähle. Это немного другая история, это - аспект света касающийся здоровья, не совсем то, о чем я сегодня Вам рассказываю.
Es gibt also eine Sprache des Lichts in der Tiefsee, die wir gerade erst zu verstehen beginnen. Итак, в глубинах океана существует язык света, и мы только начинаем его понимать.
In der heutigen modernen Medizin herrscht ein wirkliches Verständnis des Lichts vor auf nahezu biochemische Art und Weise. В сегодняшней современной медицине уже есть понимание света в почти биохимическом смысле.
Und es bringt aufgrund der Dunkelheit und des Lichts alle diese Geschichten sowie die ganze Spannung zum Ausdruck. И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени.
Und so haben Pflanzen und Tiere ihre eigenen inneren Uhren entwickelt, um sich an diese Veränderungen des Lichts anzupassen. У животных и растений внутренние часы настроены таким образом, что они легко подстраиваются под изменения света.
Er würde also sein Lichtschwert über den Abgrund schießen, und auf dieser Klinge des Lichts über den Abgrund sausen. Он стрелял своим световым мечом через пропасть, образуя лезвие из света, и перебегал по этому лезвию.
Wenn wir der gleichen Art Architektur begegnen, dann werden stumpf gegen diese Welt dieser Winkel, diesen Lichts und diesen Materialien. Когда мы видим однотипные здания, мы привыкаем к этому стандартному набору углов, света, и строительных материалов.
Ich sehe es als eine sehr angenehme Art des Lichts, die uns richtig entspannen lässt und bei der man gut nachdenken kann. И я вижу это как очень комфортный тип света, который действительно помогает нам расслабиться и созерцать.
Denn obwohl man mit dieser Variante zwar seine kritischen Fähigkeiten ignorieren muss, segnet sie doch diejenigen ab, die auf der Seite des Lichts kämpfen. В конце концов, подобная привязка, требуя приостановления своей критики, жалует явное благословение тем, кто якобы воюет на стороне света.
Dieses Licht passiert im Grunde das Gewebe und aus der Übertragung, der Streuung und der Absorbtion des Lichts schließen wir auf den Hämoglobingehalt des Blutes. Мы направляем лучи через ткани, и, анализируя, сколько света прошло насквозь, сколько было рассеяно, а сколько поглощено, мы получаем данные о том, сколько гемоглобина в крови.
Die bittere Erinnerung an Unterdrückung und Ausnutzung besteht in den Köpfen zu vieler Chinesen fort, wie das Nachbild eines hellen Lichts, nachdem dieses längst ausgeschaltet ist. Эта горькая память о притеснении и эксплуатации засела в умах слишком большого количества китайцев, как долгий ослепляющий эффект от яркого света после того, как его выключили.
Dies trägt in der bebauten Umgebung allein durch die Bedeutung des Lichts mit seiner Helligkeit und den Schatten, die es wirft, zu einer besseren Lebensqualität bei. что дает нам лучшую жизнь в застроенной окружающей среде, просто благодаря подходящему свету в его яркости, а также в его тенях.
Um Ihnen einen Maßstab zu geben, in zwei Jahrzehnten vor Kepler kannten wir nur etwa Wenn wir diese kleinen Senkungen des Lichts sehen können wir mehrere Dinge bestimmen: Для сравнения, в предыдущие два десятилетия исследований мы знали только о 400 системах, Когда мы видим эти небольшие "углубления" в свете, мы можем определить ряд вещей.
Das sind die, die in dem Meer aus dunkler Materie eingeschlossen sind, was die Krümmung des Lichts und dadurch die optischen Illusionen - oder eigentlich Trugbilder - der Galaxien im Hintergrund hervorruft. Это - те самые галактики, которые окружены океаном темной материи, которая вызывает искривление света и в результате приводит к оптическим иллюзиям, практически к миражам галактик, находящихся позади.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !