Beispiele für die Verwendung von "Predigten" im Deutschen

<>
Denn das Modell ist nicht westlich geprägt und die Chinesen halten anderen keine Predigten über Demokratie. Модель не является западной, и китайцы не проповедуют другим демократии.
Heute haben wir den Gedanken an Predigten aufgegeben. Сейчас мы отказались от проповедей.
Sogar Oxfam, eine Organisation, die sich in der Vergangenheit gegen den Washington-Konsens gewandt hat, startete im April 2002 eine Kampagne unter dem Motto ,,Make Trade Fair", um die reichen Länder zu zwingen, sich an ihre eigenen Predigten zu halten. Даже Оксфам, группа, в прошлом оппоцционирующая Вашингтонскому Соглашению, в рамках кампании "За честную торговлю" в апреле 2002, призывала обеспеченные страны привести в соответствие проповедуемым идеалам свои действия.
Auf Seiten der Linken verherrlicht Evo in seinen Predigten Pacha Mama oder Mutter Natur und auf der Rechten bevorzugt Tuto Marktmechanismen wie Kyoto gegenüber einem System von Anordnung und Kontrolle. Слева Эво проводит проповеди, восхваляющие Пача Мама, иными словами, Мать Природу, справа Туто поддерживает рыночные механизмы, такие как Киотский протокол, и берет их под управление и контроль.
Seine Predigten füllen Fußballstadien, und er wurde mit dem Nobelpreis ausgezeichnet, trotzdem drücken sich politische Machthaber auf der ganzen Welt davor, sich offen mit ihm zu treffen, aus Angst, China zu verärgern. На его проповеди собираются футбольные стадионы людей, и ему была вручена Нобелевская премия, но политические лидеры во всем мире избегают открытых встреч с ним, опасаясь вызвать недовольство Китая.
Sie predigen nicht einfach nur darüber. Они не только проповедуют об этом.
Wer nicht in den Himmel will, braucht keine Predigt. Кто не хочет попасть на небо, не нуждается в проповеди.
Einerseits wird in Artikel 3 erklärt, dass der Islam die Religion der Föderation ist und dass Moslems ausschließlich der Islam gepredigt werden kann. С одной стороны Статья 3 утверждает, что ислам является религией федерации и что только ислам может проповедоваться мусульманам.
Welche hinduistische Schrift predigt so etwas? Какое индусское писание проповедует это?
Ich halte es für nötig, zur Tradition der Predigt zurückzukehren. И мне кажется, нам нужно вернуться к идее проповеди.
Meinungsfreiheit zu predigen, ist bei uns hier leicht. Так, проповедовать свободу слова легко здесь,
Was ist denn der Unterschied zwischen einer Predigt und unserer modernen, säkularen Übermittlungsart, dem Vortrag? В чем разница между проповедью и ее современным светским аналогом, лекцией?
Es hat keine revolutionären Züge und predigt keine Gewalt. Они не революционеры и не проповедуют насилие.
Nun, eine Predigt versucht Ihr Leben zu verändern, und ein Vortrag möchte Ihnen ein paar Informationen geben. Цель проповеди - изменить нашу жизнь, цель лекции - снабдить нас некоторым количеством информации.
Europa kann nicht kulturellen Pluralismus predigen und verfassungsmäßigen Imperialismus praktizieren. Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм.
Er versuchte den Menschen zu erzählen, wie sie leben sollten, und nutzte dazu die Predigt, die klassische Vermittlungsart von Religionen. Он пытался рассказать людям как им следует жить с помощью проповеди, классического способа передачи информации в религиях.
Als Buddhist predigt der Dalai Lama Losgelöstheit, Selbsterkenntnis, innere Verwirklichung und Gewaltlosigkeit; Как буддист Далай-лама проповедует отсутствие привязанности, самореализацию, внутреннее воплощение и ненасилие;
Hinter Becks "überparteilicher" Predigt über die Wiederherstellung der Ehre und Werte Amerikas steckte eine Botschaft, die alle in der Menge verstanden: Лежащая в основе "беспартийная" проповедь Бека о восстановлении американской чести и ценностей несет в себе послание, которое понял каждый человек в толпе:
Regierungen haben also in gewisser Weise die von Norman Angell gepredigten Lektionen gelernt. В каком-то смысле, правительства усвоили урок, который проповедовал Норман Энджелл.
Ich habe eine komplette Predigt über weltweite Führung, die ich Euch hier ersparen werde, weil ich nicht glaube, dass das überhaupt ausreichen würde, obwohl es unabdingbar ist. Я могу прочитать целую проповедь о проблемах глобального управления, но я пощажу вас сегодня, потому что думаю, что этого никак недостаточно, хотя это и немаловажно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.