Ejemplos de uso de "Rückzieher" en alemán con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos14 отказ1 otras traducciones13
Obamas Rückzieher in der Gesundheitspolitik Обама отказывается от своих слов о здравоохранении
Zinsfüsse schnellen in die Höhe, Börsen machen Rückzieher ставки растут, фондовые биржи колеблются
Die Rückzieher und Fehltritte der Bush-Administration sind Legion. Резких поворотов и оплошностей у администрации Буша - множество.
Nun wird es für den Rückzieher der Chinesen eine Menge Gründe gegeben haben. В настоящее время есть много причин, вынудивших китайцев сделать шаг назад.
Selbst wenn die Situation gefährlich wird, dürfen die Selbstverteidigungskräfte und Japan selbst keinen Rückzieher machen. И даже если возникают опасные ситуации, Силы Самообороны и сама Япония, не должны вздрогнуть.
Jetzt scheint es, als wolle er einen Rückzieher machen, doch hindern ihn massive Proteste daran. В настоящее время складывается впечатление, что он хотел бы отказаться от своего обещания, но его сдерживают массовые протесты.
Und ein prominenter Ökonom im Publikum, der oft den Untergang der Eurozone prophezeit hatte, machte schnell einen Rückzieher. И ведущий экономист, присутствовавший на совещании, который часто предсказывал конец еврозоны, быстро сменил свою точку зрения.
Trotz der energischen Äußerungen Pastramas gingen die Guerillas davon aus, dass der Präsident, wie so oft in der Vergangenheit, einen Rückzieher machen würde. Однако, невзирая на радикальные заявления Пастраны, повстанцы полагали, что президент пойдет на попятный, как это часто бывало в прошлом.
Nachdem er im Wahlkampf zugesagt hatte, den Stützpunkt zu schließen, und auch im Amt auf seinen Abbruch gedrängt hatte, zwang Hatoyamas Rückzieher die Sozialisten, aus der Koalition auszusteigen. Поскольку Хатояма обещал закрыть данную базу во время избирательной кампании и настаивал на прекращении её действия, уже находясь в должности, изменение им своего мнения вынудило социалистов выйти из коалиции.
Uribe könnte noch immer einen Rückzieher machen, obwohl er sich selbst wenig Spielraum für einen Verzicht auf die Wiederwahl lässt, nach allem was seine Unterstützer getan haben, um dies zu ermöglichen. Урибе всё ещё может отступить, хотя он оставляет себе значительное место для манёвра и может отказаться от участия в очередных выборах, несмотря на всё то, что сделали для этого его сторонники.
Dieses Vorgehen hat es US-Präsident Barack Obama ermöglicht, einen Rückzieher von seiner Androhung einer militärischen Intervention als Reaktion auf den Chemiewaffeneinsatz des Regimes zu machen, und außerdem zugelassen, dass Assad sein Volk weiter abschlachtet. Она позволила президенту США Бараку Обаме отступить от своей угрозы военного вмешательства в ответ на использование химического оружия, но, одновременно с этим, она также позволила Асаду продолжить безжалостно и бессмысленно убивать своих людей.
Diese Geschichte und zwei Rückzieher der pakistanischen Regierung nach Unterbindung staatlicher Versuche zur Beschränkung der Macht des ISI durch die Armee, bestätigen, dass die Zivilregierung in Islamabad zu schwach ist, um dem allmächtigen Militär entgegenzutreten. Этот эпизод, вместе с двумя уступками правительства Пакистана после того, как попытки общественности обуздать ISI с помощью армии были отвергнуты, служат доказательством тому, что гражданское правительство Исламбада не в состоянии противостоять всемогущественной военной власти.
Schließlich hat Ahmadinedschad selbst im vergangen Jahr den Vorschlag des Westens, das iranische Uran zur Verarbeitung ins Ausland zu schicken und damit die Blockade aufzubrechen, enthusiastisch begrüßt, nur um kurze Zeit später wieder einen Rückzieher zu machen. В самом деле, сам Ахмадинежад в конце прошлого года с энтузиазмом высказался по поводу предложения Запада "сдвинуть дело с мертвой точки", экспортируя иранский уран для переработки за границу, но затем он выбрал противоположный путь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.