Exemples d'utilisation de "Ruhmes" en allemand

<>
In einem einzigen Augenblick unergründlicher Wut, wurde sein Moment des Ruhmes in einen Moment des Wahnsinns und einen Fluch umgewandelt. В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.
Wenn die Geschehnisse aus irgendeinem Grund mit ihren Theoremen übereinstimmen, feiert die orthodoxe Sichtweise, der sie sich verschrieben haben, ihren Augenblick des Ruhmes. Когда события, по каким-либо причинам, совпадают с их теоремами, выражаемая ими ортодоксальность пользуется своим моментом славы.
Ihm dürstet es nach Ruhm. Он жаждет славы.
Es kam also sehr viel Geld herein, und damit auch der ganze Ruhm, und ich fragte wieder: Поэтому, когда стали поступать все эти деньги, и стала возрастать эта популярность, я спросил:
Kein Ruhm, keine Ehre, kein Geld. Без славы, без величия, без денег.
Die Kinder von Maos oberen Kadern, die während der Kulturrevolution den größten Ruhm genossen, sind heute die Hauptnutznießer der derzeitigen Wirtschaftsreformen. Дети старших партийных руководителей Мао, которые наслаждались огромной популярностью во время Культурной революции, теперь являются основными бенефициариями сегодняшних экономических реформ.
So vergeht der Ruhm der Welt. Так проходит мирская слава.
Ruhm ist nicht immer ein Begleiter des Erfolgs. Слава не всегда сопровождает успех.
Eure Beziehung zum Ruhm ist nicht immer einfach gewesen. Ваше отношение к слову слава было непростым;
Was sie wollen, ist schließlich, an dem Ruhm teilzuhaben. В конце концов, даже те, кто протестуют против фильма, хотят получить свою долю славы.
Gleichzeitig verschafft der Konflikt ihnen Geld, Macht und Ruhm. В то же время, конфликт даёт им деньги, власть и славу.
Bush und das amerikanische Volk strebten im Irak nach Ruhm. Буш и американский народ искали в Ираке славу.
Dabei geht es nicht um ein nostalgisches Nachleben vergangenen Ruhms. Это не ностальгия по прошлой славе.
Ich möchte Ihnen von meinen vier Minuten des Ruhms erzählen. Позвольте рассказать вам о четырех минутах моей славы.
Ich will, dass du den Ruhm meines Namens in aller Welt verbreitest. Я хочу, чтобы ты распространил славу моего имени по всем землям,
Putin gelobte, das moralische Rückgrat der Russen wiederherzustellen und ihren Ruhm und internationalen Respekt wiederzubeleben. Путин поклялся возродить моральную основу россиян, их славу и международное уважение.
In dem Maße, in dem Rudis Interesse an der Politik wuchs, verbreitete sich sein Ruhm. По мере того, как росли его интересы к политике, слава Руди распространялась.
Ich habe es in erster Linie getan, weil ich auf Geld und Ruhm aus war. Я сделал это главным образом потому, что я жаждал денег и славы.
Putins größter Trumpf auf dem Weg zu Macht und Ruhm ist sein Ruf als unnachgiebiger Hardliner. Несмотря на свое секретное прошлое, самый большой потенциал Путина на дороге к славе - и власти - это его угрюмая жесткость.
"Die Mutigsten sind die, die eine klare Vorstellung von dem haben, was vor ihnen liegt, sei es Ruhm oder Gefahr. "Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !