Ejemplos de uso de "Schaffung" en alemán con traducción al ruso

<>
Die Schaffung einer europäischen Weltsicht Выработка европейского мировоззрения
Ich würde die Schaffung eines "ERM Light" vorschlagen. Я предлагаю создать "легкий ERM".
die Schaffung einer liberalen Demokratie in El Salvador. установление либеральной демократии в Сальвадоре.
nämlich auf die Schaffung neuer Arten von Handelsschranken. навязывание новых форм торговых барьеров.
Das ist das offizielle Ziel der Schaffung einer europäischen Bankenunion. С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз.
Die Schaffung eines neuen globalen Zahlungsmittels würde diese Unsicherheit verringern. Выпуск новых мировых денег позволил бы уменьшить эту неопределенность.
Trotz der Schaffung der Europäischen Zentralbank bleibt diese Asymmetrie weiterhin erhalten: Несмотря на появление Европейского Центрального Банка данная асимметричность остается:
Bildung kann auch grundlegenden Einfluss auf die Schaffung von Werten ausüben. Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей.
Hochgelobt wird vor allem die damit verbundenen Möglichkeiten zur Schaffung neuer Arbeitsplätze. Ее чаще всего восхваляют за то, что она создает новые рабочие места.
Ein großer Vorteil der SZR ist, dass sie internationale Schaffung von Geld ermöglichen. Одним огромным преимуществом СПЗ является то, что они позволяют использовать деньги в международных целях, что особенно важно во времена, подобные нынешним.
Bretton Woods II sollte dieses Problem durch die Schaffung eines internationalen Schuldengerichtshofs lösen. Вторая Бреттон-вудская система должна разрешить эту проблему, создав международный долговой суд.
Und die beste Art, um das zu erreichen, ist die Schaffung von Arbeitsplätzen. И самый лучший способ сделать это - создавать рабочие места.
Andere unterstützen wiederum die Schaffung eines reinen parlamentarischen Systems nach dem Vorbild Großbritanniens. Другие отдают предпочтение парламентскому режиму, как в Великобритании.
Der Schlüssel liegt in der Schaffung der richtigen Erwartungshaltungen hinsichtlich der langfristigen Geldpolitik. Ключевой момент заключается в том, чтобы создать надлежащие ожидания в отношении того, каким образом будет проводиться валютная политика в более длительной перспективе.
Die gemeinsame Währung ist lediglich ein Schritt bei der Schaffung eines friedlichen Europas. Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе.
Die Schaffung einer friedlicheren und wohlhabenderen Welt liegt im ureigensten Interesse eines jeden Menschen. Построение более мирного и преуспевающего мира - в лучших интересах каждого.
Der raschen wirtschaftlichen Erholung liegt die Schaffung einer Reihe grundlegender politischer Werte zu Grunde. В основании быстрого восстановления экономики лежит возникновение общепризнанных фундаментальных политических ценностей.
So schlägt Sarkozy beispielsweise die Schaffung eines Ministeriums für Einwanderung und nationale Identität vor. Саркози, например, предлагает учредить министерство по иммиграции и национальной самобытности.
Die Schaffung einer solchen Kapazität wird die EU zu einem effektiveren transatlantischen Partner machen. Наличие соответствующих ресурсов в Европе позволит ЕС стать более эффективным трансатлантическим партнером.
Ein gut funktionierendes und kompetentes Justizwesen ist eine notwendige Bedingung zur Schaffung von Rechtsstaatlichkeit. Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.