Ejemplos del uso de "Schilder" en alemán

<>
Yandex' Anzeigen sind verschwunden, aber diese Schilder gibt es leider immer noch - nicht nur in der U-Bahn, sondern an vielen anderen Orten, an denen Beamte nicht mit der Öffentlichkeit reden möchten - auf Polizeirevieren, an Fahrkartenschaltern und in öffentlichen Gebäuden aller Art. Объявления Яндекса исчезли, но таблички, к сожалению, по прежнему все еще висят, причем не только в метро, но и во многих других местах, где государственные служащие не желают говорить с народом, например в отделениях милиции, кассах и различных общественных зданиях.
Auf der Kabine ist ein Schild angebracht, auf dem steht: На кабинке висит табличка со словами:
Sie bildeten einen lebenden Schild. Они создали живой щит.
Ich lief mit diesem großen Schild auf meiner Stirn herum: Я расхаживал с большой вывеской на лбу:
Ich sitze hinter dem Schild auf dem "Die Vereinigten Staaten" steht. я сижу за табличкой "Соединённые Штаты".
Sie glaubt, dass diese Symbole eher Verkehrzeichen oder auch Emblemen auf Schilden ähneln. Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах.
Pizzeria Venezia verkündete ein Schild, das mit dem Bild einer Gondel verziert war. На вывеске стояло название Пиццерия Венеция, и была вырезана гондола.
Nun ist das eine sehr beliebtes Schild, und dies ist ein Haufen Streber. Сейчас это довольно популярная табличка, и поскольку вы - люди, привыкшие перевыполнять поставленные задачи,
Einige Hundert Hochschulstudenten bildeten einen lebenden Schild rund herum um ein Kernobjekt im Iran. Несколько сотен студентов университета создали живой щит вокруг атомной электростанции в Иране.
Wir stellen uns dabei Wohngegenden vor, wo vor jedem Haus ein Schild mit der Aufschrift "zu verkaufen" steht. Мы представляем жилые улицы, на которых одна за другой виднеются вывески "продается".
Aber eines Morgens hing ich das selbe kleine Schild an das Gemälde von Vincent van Gogh. Но однажды утром, я повесил эту же небольшую табличку на вот эту картину Винсента ван Гога.
Ein paar Hundert Studenten der Universität im iranischen Isfahan bildeten am Dienstag einen lebendigen Schild rund herum um das Kerntechnologiezentrum in Isfahan, in dem Uran verarbeitet wird. В Исфахане, Иран, несколько сотен студентов университетов создали живой щит вокруг Исфаханского завода по обогащению урана.
Übrigens, Tony Hayward, der frühere CEO von BP, hatte ein Schild auf seinem Schreibtisch, das diesen inspirierenden Spruch trug: Кстати, у Тони Хэйварда, бывшего гендира BP, на столе была табличка со вдохновляющей надписью:
Obwohl das Projekt "Goldener Schild" die größte Einzelinvestition der Kommunistischen Partei auf dem Felde der Ideologie ist seit der Machtübernahme in China im Jahre 1949, dürfte sie zugleich der letzte große Einsatz der Partei vor ihrem Zusammenbruch sein. Хотя "Проект Золотого Щита" является самым большим вложением Коммунистической Партии в идеологическую область c тех пор, как она получила контроль над Китаем в 1949 г., это возможно также будет последняя большая ставка перед развалом Партии.
Ihre unverblümte Berichterstattung zum Tode Zhao Ziyangs, des reformorientierten, für seinen Widerstand gegen die Niederschlagung der Proteste auf dem Platz des Himmlischen Friedens im Juni 1989 eingesperrten Führers der 1980er Jahre, zwang sie schließlich, sich der Macht des Goldenen Schildes zu beugen. Ее смелые сообщения о смерти Чжао Цзыян, склонного к реформам лидера 1980-х гг., которого посадили в тюрьму за то, что он выразил свой протест против применения суровых мер на Площади Тьенанмен в июне 1989 г., в конечном счете, вынудили ее уступить власти "Золотого Щита".
Schilder verwiesen auf zwei Warteschlangen: Знаки указывали на две очереди:
Sie haben rot/grün Schilder. есть карточки - красные с одной стороны, зеленые с другой.
Ampelkreuzungen und die, ohne Ampel, welches Stoppschilder bedeutet. регулируемые и нерегулируемые, что означает знаки "Стоп".
Es gibt eine lange Geschichte von Stoppschildern und Vorfahrtsschildern. Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу".
"Okay, wisst ihr noch was Ihr bei Vorfahrtsschildern machen solltet? "Отлично, помните, что вы раньше делали на знак "уступи дорогу".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.