Ejemplos del uso de "Schlussfolgerung" en alemán con traducción "вывод"
Diese Schlussfolgerung beruht auf einer unausweichlichen Tatsache:
Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта:
Doch ist eine Schlussfolgerung vielleicht zwingender denn je.
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда-либо.
Die israelischen Hardliner hingegen lassen eine entgegengesetzte Schlussfolgerung ziehen.
В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
Wir kamen zu der Schlussfolgerung, dass Zauber und Magie durch Maschinen ersetzt wurden.
Вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что волшебство заменили машинами.
Die Schlussfolgerung lautete, dass die öffentliche Finanzierung Griechenland über seine kurzfristigen Liquiditätsprobleme hinweghelfen würde.
Вывод состоял в том, что официальное финансирование поможет Греции преодолеть ее краткосрочные проблемы с ликвидностью.
Zu dieser Schlussfolgerung hätte man natürlich auch unter Einsatz des normalen Hausverstandes kommen können.
Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод.
Andere Untersuchungen unterstützen diese Schlussfolgerung, aber es gebe viele andere Faktoren, die eine Rolle spielten.
Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
Man kann noch eine zweite Schlussfolgerung ziehen, die zwar weniger offensichtlich, aber noch wichtiger ist:
Можно сделать и второй вывод, менее очевидный, но еще более важный:
Meine Schlussfolgerung lautet dahingehend, dass die Öffnung keinen geeigneten Ersatz für eine Entwicklungsstrategie darstellen kann.
Мой вывод состоит в том, что открытость не является адекватной подменой стратегии развития.
Also kam ich zu der Schlussfolgerung, dass Lerntechnologien die Benachteiligten zuerst erreichen sollten und nicht andersherum.
Так я пришел к выводу, что технологии надо доводить сначала до менее привилегированных, а не наоборот.
Mellons unmittelbare Schlussfolgerung angesichts der Börsenpanik des Jahres 1929 hat in der Folge traurige Berühmtheit erlangt:
Его незамедлительный вывод перед лицом паники на фондовом рынке 1932 году со временем приобрел печальную известность:
Während die Welt Präsident Barack Obamas jüngste historische Rede in Kairo verarbeitet, wird eine Schlussfolgerung sogleich deutlich:
Пока мир переваривает недавнюю историческую речь президента Барака Обамы в Каире, один вывод является абсолютно бесспорным:
Die gute Nachricht ist, dass diese Schlussfolgerung auf allen Seiten des politischen Spektrums der USA geteilt zu werden scheint.
Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра.
Und obwohl dies wiederholt in vielen Fällen dokumentiert wurde, trifft die Schlussfolgerung, dass eine Umverteilung einem "Stoßdämpfer" gleichkommt, nicht zu.
Но, в то время как это неоднократно было документально отражено во многих случаях, вывод о том, что перераспределение эквивалентно амортизатору - ошибочный.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad